1
00:01:29,000 --> 00:01:30,582
ITALIAN CONSTITUTION
Art. 87

2
00:01:30,583 --> 00:01:33,166
"THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC
IS THE HEAD OF STATE

3
00:01:33,167 --> 00:01:35,000
"AND REPRESENTS
THE NATIONAL UNITY."

4
00:01:39,542 --> 00:01:44,250
"HE MAY SEND MESSAGES TO THE HOUSES."

5
00:01:47,083 --> 00:01:49,791
"HE CALLS THE ELECTIONS OF THE NEW HOUSES

6
00:01:49,792 --> 00:01:51,875
"AND SETS THEIR FIRST MEETING."

7
00:01:54,583 --> 00:01:57,666
"HE AUTHORIZES
THE SUBMISSION TO THE HOUSES

8
00:01:57,667 --> 00:02:00,375
"OF THE GOVERNMENT BILLS."

9
00:02:03,042 --> 00:02:05,999
"HE PROMULGATES THE LAWS

10
00:02:06,000 --> 00:02:08,875
"AND ISSUES LAW DECREES AND REGULATIONS."

11
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
"HE CALLS FOR POPULAR REFERENDUMS

12
00:02:13,917 --> 00:02:16,042
"IN CASES PROVIDED FOR
BY THE CONSTITUTION."

13
00:02:19,208 --> 00:02:21,582
"HE APPOINTS STATE OFFICIALS

14
00:02:21,583 --> 00:02:23,875
"IN CASES PROVIDED FOR BY THE LAW."

15
00:02:26,500 --> 00:02:29,124
"HE ACCREDITS AND RECEIVES DIPLOMATS,

16
00:02:29,125 --> 00:02:31,082
"RATIFIES INTERNATIONAL TREATIES,

17
00:02:31,083 --> 00:02:34,250
"FOLLOWING AUTHORIZATION
BY THE HOUSES WHEN REQUIRED."

18
00:02:37,042 --> 00:02:39,082
"HE COMMANDS THE ARMED FORCES,

19
00:02:39,083 --> 00:02:42,249
"PRESIDES OVER THE SUPREME
COUNCIL OF DEFENSE SET FORTH BY LAW,

20
00:02:42,250 --> 00:02:45,125
"DECLARES A STATE OF WAR
DECIDED BY THE HOUSES."

21
00:02:47,375 --> 00:02:52,167
"HE PRESIDES OVER
THE HIGH COUNCIL OF THE JUDICIARY."

22
00:02:54,917 --> 00:02:59,542
"HE CONFERS THE HONORIFICS
OF THE REPUBLIC."

23
00:03:02,458 --> 00:03:07,250
"HE MAY GRANT PARDONS
AND COMMUTE PUNISHMENTS."

24
00:04:01,458 --> 00:04:02,958
<i>Aurora.</i>

25
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
<i>Aurora,</i>

26
00:04:06,750 --> 00:04:08,083
<i>I miss you.</i>

27
00:04:13,500 --> 00:04:15,624
<i>President De Santis
you've been smoking.</i>

28
00:04:15,625 --> 00:04:16,750
No.

29
00:04:17,750 --> 00:04:19,291
You deny the evidence.

30
00:04:19,292 --> 00:04:21,958
In law, evidence isn't evident.

31
00:04:22,667 --> 00:04:26,000
I know, it's written in "De Santis".

32
00:04:29,000 --> 00:04:31,874
Dad, must I remind you
you have only one lung?

33
00:04:31,875 --> 00:04:33,958
No, since I only had two.

34
00:04:34,625 --> 00:04:36,041
What are you up to?

35
00:04:36,042 --> 00:04:38,957
Reviewing some sub-sections
of the bill you have to sign.

36
00:04:38,958 --> 00:04:41,458
- What bill?
- You know perfectly well.

37
00:04:42,458 --> 00:04:44,749
Have you heard
from your brother Riccardo?

38
00:04:44,750 --> 00:04:48,125
He's happy he moved to Montreal,
he says it's beautiful.

39
00:04:50,917 --> 00:04:53,375
You know him,
he finds everything beautiful.

40
00:04:54,708 --> 00:04:56,667
Tomorrow we go
into the White Semester.

41
00:04:57,708 --> 00:05:00,292
Six months more
and you go back home.

42
00:05:01,542 --> 00:05:05,916
Now, even if I wanted to,
I couldn't dissolve the Houses.

43
00:05:05,917 --> 00:05:07,541
Would you dissolve them?

44
00:05:07,542 --> 00:05:09,707
No, there's no need anymore.

45
00:05:09,708 --> 00:05:12,583
Problem solved.
Everything is the same as before.

46
00:05:13,292 --> 00:05:14,458
Right?

47
00:05:17,000 --> 00:05:18,167
No.

48
00:05:40,208 --> 00:05:42,042
Still in the office, General?

49
00:05:43,708 --> 00:05:45,958
When I don't work, President,

50
00:05:46,917 --> 00:05:48,832
I get bored.

51
00:05:48,833 --> 00:05:50,167
So do I.

52
00:05:51,375 --> 00:05:54,416
In six months you'll be back home.

53
00:05:54,417 --> 00:05:56,833
But we can still declare a war, right?

54
00:05:57,500 --> 00:05:59,375
Don't tempt me.

55
00:06:00,208 --> 00:06:03,416
My grandfather was
in the Alpini troops of Valpolicella.

56
00:06:03,417 --> 00:06:06,750
A great section,
now led by a man of merit.

57
00:06:08,750 --> 00:06:11,250
We call him the Barrel,

58
00:06:12,125 --> 00:06:13,416
because of his size.

59
00:06:13,417 --> 00:06:16,207
Do you have a nickname too, General?

60
00:06:16,208 --> 00:06:18,582
I'm the Night-Mare.

61
00:06:18,583 --> 00:06:19,999
Why?

62
00:06:20,000 --> 00:06:22,249
Because of my name:

63
00:06:22,250 --> 00:06:23,875
Lanfranco Mare.

64
00:06:26,917 --> 00:06:28,416
And me?

65
00:06:28,417 --> 00:06:30,292
Do I have a nickname?

66
00:06:32,208 --> 00:06:34,791
No one would dare.

67
00:06:34,792 --> 00:06:38,708
What happened to
the proverbial courage of the Alpini?

68
00:06:41,333 --> 00:06:43,250
Some call you

69
00:06:44,125 --> 00:06:45,875
Reinforced Concrete.

70
00:06:47,333 --> 00:06:50,417
- It's a flattering nickname.
- You think so?

71
00:06:54,000 --> 00:06:55,708
I'm not sure.

72
00:07:05,875 --> 00:07:07,916
<i>At 5pm,</i>

73
00:07:07,917 --> 00:07:10,291
weekly meeting
with the Prime Minister.

74
00:07:10,292 --> 00:07:14,207
At 7pm, dinner with your friend,
Coco Valori.

75
00:07:14,208 --> 00:07:17,082
The President of Portugal
is expected on the 21st.

76
00:07:17,083 --> 00:07:21,042
Protocol wants to know
if you like this suggested menu.

77
00:07:23,583 --> 00:07:26,791
"Eggplant medallions.
Sole meunière..."

78
00:07:26,792 --> 00:07:27,999
Are we joking?

79
00:07:28,000 --> 00:07:30,916
- Quinoa and steamed fish.
- Excellent.

80
00:07:30,917 --> 00:07:34,500
The editor of Vogue would like
a statement on fashion.

81
00:07:38,542 --> 00:07:44,916
Fashion is a prominent
industrial sector in Italy...

82
00:07:44,917 --> 00:07:46,374
No, Dad.

83
00:07:46,375 --> 00:07:49,541
- In recent years...
- Forgive me, President.

84
00:07:49,542 --> 00:07:52,957
Vogue doesn't want a formal statement
on the fashion industry.

85
00:07:52,958 --> 00:07:54,749
They want your opinion

86
00:07:54,750 --> 00:07:58,791
on what you like to wear
when you're not in your suit.

87
00:07:58,792 --> 00:08:02,208
The suggested title is
<i>The Elegance of the President</i>.

88
00:08:05,833 --> 00:08:07,957
My wife was elegant.

89
00:08:07,958 --> 00:08:09,416
Excellent.

90
00:08:09,417 --> 00:08:11,957
I'll politely decline the request.

91
00:08:11,958 --> 00:08:13,249
Anything else?

92
00:08:13,250 --> 00:08:16,874
The connection with
Engineer Giordano is still pending.

93
00:08:16,875 --> 00:08:19,041
He's in orbit in the space station.

94
00:08:19,042 --> 00:08:21,666
- How long has he been in orbit?
- A year.

95
00:08:21,667 --> 00:08:23,957
- How long until he comes back?
- Six months.

96
00:08:23,958 --> 00:08:27,375
We have plenty of time
until my term ends.

97
00:08:30,875 --> 00:08:32,167
Hence,

98
00:08:32,917 --> 00:08:35,375
at this point, I'd say: excellent.

99
00:08:37,542 --> 00:08:38,791
<i>And the opposition?</i>

100
00:08:38,792 --> 00:08:41,666
As always, pretending to be angry.

101
00:08:41,667 --> 00:08:44,916
So, after years of tribulations,
everything's going well,

102
00:08:44,917 --> 00:08:47,582
the country is secure thanks to you.

103
00:08:47,583 --> 00:08:50,125
And I've become irrelevant,

104
00:08:50,667 --> 00:08:54,207
which is, what it is.

105
00:08:54,208 --> 00:08:56,082
I wouldn't say irrelevant,

106
00:08:56,083 --> 00:08:59,333
you still have to sign the bill
on the right to euthanasia.

107
00:09:00,000 --> 00:09:02,332
Talking of which,
the Pope wants to see me.

108
00:09:02,333 --> 00:09:04,750
It would be odd if he didn't.

109
00:09:05,583 --> 00:09:07,125
Will you sign it?

110
00:09:08,208 --> 00:09:11,625
My legal advisers
are honing some crucial points.

111
00:09:13,958 --> 00:09:16,500
Will six months be enough?

112
00:09:21,542 --> 00:09:24,624
President, it's a good law.

113
00:09:24,625 --> 00:09:26,625
Stay to dinner with my daughter and I.

114
00:09:27,583 --> 00:09:30,332
An old school friend of mine
will be there too,

115
00:09:30,333 --> 00:09:31,917
Coco Valori, she's fun.

116
00:09:33,958 --> 00:09:36,749
- With great pleasure.
- A light dinner.

117
00:09:36,750 --> 00:09:38,832
My daughter is trying to keep me alive

118
00:09:38,833 --> 00:09:40,750
by turning me into an ascetic.

119
00:09:42,875 --> 00:09:46,124
I struggled so much
on your manual, President.

120
00:09:46,125 --> 00:09:50,458
2,046 pages, we students
used to call it "Himalaya, K3."

121
00:09:51,000 --> 00:09:54,458
- But K3 doesn't exist.
- Exactly, it was impossible to scale it.

122
00:09:56,417 --> 00:09:58,375
Well, that renders the idea.

123
00:10:00,792 --> 00:10:03,457
That's what criminal law is,

124
00:10:03,458 --> 00:10:05,957
scaling the impossible.

125
00:10:05,958 --> 00:10:07,208
MANUAL OF CRIMINAL LAW

126
00:10:09,042 --> 00:10:12,333
If I may ask,
what do you mean by impossible?

127
00:10:13,292 --> 00:10:15,292
To establish the truth.

128
00:10:16,042 --> 00:10:20,207
Are you done fiddling around
with your boring small-minded Italy?

129
00:10:20,208 --> 00:10:22,666
See? Coco is super fun.

130
00:10:22,667 --> 00:10:25,541
True, only assholes are fun.
And I'm both.

131
00:10:25,542 --> 00:10:26,832
You look rejuvenated!

132
00:10:26,833 --> 00:10:30,042
Dori was right to cut out
your smoking and pasta.

133
00:10:31,708 --> 00:10:34,832
- Giulio Malerba.
- Coco Valori, parody of an art critic.

134
00:10:34,833 --> 00:10:36,791
Not at all, you're an institution.

135
00:10:36,792 --> 00:10:40,957
Then tell me why my oldest friend,
who's now Head of State,

136
00:10:40,958 --> 00:10:43,499
hasn't given me a museum to direct?

137
00:10:43,500 --> 00:10:45,416
It doesn't fall within my purview,

138
00:10:45,417 --> 00:10:48,082
sanctioned by Article 87
of the Constitution.

139
00:10:48,083 --> 00:10:50,125
I was joking.
I'd burn down all museums.

140
00:10:50,708 --> 00:10:54,332
Prime Minister, I've known
this monolith for 56 years.

141
00:10:54,333 --> 00:10:56,582
Coco, let's not talk about me,

142
00:10:56,583 --> 00:10:58,749
I'm the most boring subject I know.

143
00:10:58,750 --> 00:11:00,582
I adore him,
he always tells the truth.

144
00:11:00,583 --> 00:11:02,666
Desk mates from day one in high school.

145
00:11:02,667 --> 00:11:04,082
He owes me everything.

146
00:11:04,083 --> 00:11:06,583
I introduced him
to Aurora, my best friend.

147
00:11:07,292 --> 00:11:10,083
Without me he'd never have
had the courage to court her.

148
00:11:10,667 --> 00:11:11,999
Aurora was a beauty,

149
00:11:12,000 --> 00:11:15,332
he was an acquired taste, to be kind.

150
00:11:15,333 --> 00:11:18,458
Thanks to me,
the marvelous Dori arrived.

151
00:11:18,909 --> 00:11:21,874
- Have you met Riccardo?
- No, I haven't had the pleasure.

152
00:11:21,875 --> 00:11:23,916
- He lives in Canada.
- What does he do?

153
00:11:23,917 --> 00:11:26,041
- He composes classical music.
- Nonsense!

154
00:11:26,042 --> 00:11:30,124
He writes songs for American pop stars
and earns more than all of us.

155
00:11:30,125 --> 00:11:32,791
When is the contemporary
dance festival starting?

156
00:11:32,792 --> 00:11:34,124
I'll let you know.

157
00:11:34,125 --> 00:11:37,582
Are you happy that in six months
you'll leave this museum

158
00:11:37,583 --> 00:11:40,125
and go home amid your law books?

159
00:11:40,708 --> 00:11:43,457
- I confess I am happy.
- He doesn't speak, he confesses.

160
00:11:43,458 --> 00:11:45,791
He's a great Catholic
and I'm a great atheist.

161
00:11:45,792 --> 00:11:47,999
That's why we get on, right?

162
00:11:48,000 --> 00:11:50,249
Ugo Romani, your Minister of Justice,

163
00:11:50,250 --> 00:11:52,582
was in our class too,
did you know?

164
00:11:52,583 --> 00:11:56,499
Yes, because Romani has
a passion for old class photos.

165
00:11:56,500 --> 00:11:59,416
- He collects them.
- So much for passion.

166
00:11:59,417 --> 00:12:01,707
Ugo's another long-time friend.

167
00:12:01,708 --> 00:12:04,249
But he was repeating the year.
He's one year older.

168
00:12:04,250 --> 00:12:05,582
Handsome but dumb.

169
00:12:05,583 --> 00:12:07,291
Him becoming a minister

170
00:12:07,292 --> 00:12:09,541
is an enigma like the Shroud of Turin.

171
00:12:09,542 --> 00:12:11,416
- But is he competent?
- Very.

172
00:12:11,417 --> 00:12:12,791
I don't trust you.

173
00:12:12,792 --> 00:12:15,832
You politicians have a hysterical
relationship with the truth.

174
00:12:15,833 --> 00:12:18,874
- I'm a politician too.
- No, you're a jurist.

175
00:12:18,875 --> 00:12:22,249
- As kids...
- Enough with prehistory.

176
00:12:22,250 --> 00:12:27,416
Rather, what's the latest
in your scintillating art world?

177
00:12:27,417 --> 00:12:29,874
It's a morgue, in comparison
this is like Ibiza.

178
00:12:29,875 --> 00:12:31,832
Everyone claiming they're artists

179
00:12:31,833 --> 00:12:34,082
but they're not worth
De Chirico's pinkie.

180
00:12:34,083 --> 00:12:36,791
I was a protégée of the maestro's.

181
00:12:36,792 --> 00:12:40,582
He liked me a lot
physically too, I was 21...

182
00:12:40,583 --> 00:12:44,332
For years, she's been stoking
the legend she was De Chirico's lover.

183
00:12:44,333 --> 00:12:47,166
Coco, stop it,
this is not the place.

184
00:12:47,167 --> 00:12:50,707
This is precisely the place.
It's covered by state secret.

185
00:12:50,708 --> 00:12:53,624
Sooner or later state secrets
become public domain.

186
00:12:53,625 --> 00:12:57,750
Please, let me be public domain!
I can't wait!

187
00:12:59,833 --> 00:13:02,874
What are you doing for your birthday?

188
00:13:02,875 --> 00:13:03,958
Nothing.

189
00:13:04,667 --> 00:13:06,874
Full of surprises as usual!

190
00:13:06,875 --> 00:13:09,833
The diet's one thing,
but you're starving him to death.

191
00:13:10,625 --> 00:13:13,291
I'm off, I have a dinner
with some Hungarian dealers.

192
00:13:13,292 --> 00:13:16,166
- Another dinner?
- This wasn't dinner, but a suggestion.

193
00:13:16,167 --> 00:13:19,374
- Prime Minister, it was a pleasure.
- Pleasure was mine.

194
00:13:19,375 --> 00:13:22,125
- Darling, I'll call you tomorrow.
- I'll see you out.

195
00:13:24,708 --> 00:13:27,582
- How did you find him?
- Your father's indestructible.

196
00:13:27,583 --> 00:13:30,957
- I need a gift for his birthday.
- For Reinforced Concrete: a pickaxe.

197
00:13:30,958 --> 00:13:34,374
- What's worrying you?
- He keeps everything inside.

198
00:13:34,375 --> 00:13:36,332
- You're the same.
- In what way?

199
00:13:36,333 --> 00:13:38,666
You're stiff,
you don't know how to relax.

200
00:13:38,667 --> 00:13:40,124
Follow my example,

201
00:13:40,125 --> 00:13:43,624
I'm light despite an outrageous
22 kilos of excess weight.

202
00:13:43,625 --> 00:13:46,291
But he's oppressed
by the weight of responsibility.

203
00:13:46,292 --> 00:13:47,458
And you?

204
00:14:20,583 --> 00:14:23,500
- Do you have something to say?
- Just goodnight.

205
00:14:28,625 --> 00:14:30,916
Do you like Guè's rap?

206
00:14:30,917 --> 00:14:32,166
It's idiotic!

207
00:14:32,167 --> 00:14:34,917
I detest the refrains of modern music.

208
00:14:35,500 --> 00:14:38,124
Malerba kissing her hand,

209
00:14:38,125 --> 00:14:40,208
didn't he strike you as unctuous?

210
00:14:44,667 --> 00:14:48,500
Did you know my nickname
is Reinforced Concrete?

211
00:14:49,208 --> 00:14:50,833
Everyone knows.

212
00:14:53,542 --> 00:14:55,124
Why didn't you ever tell me?

213
00:14:55,125 --> 00:14:57,917
I didn't want to stir up
your subconscious.

214
00:15:02,833 --> 00:15:04,292
Good call.

215
00:15:05,833 --> 00:15:07,582
PETITIONS FOR PARDONS

216
00:15:07,583 --> 00:15:11,207
- Don't tell me...
- But I do tell you.

217
00:15:11,208 --> 00:15:13,375
Two petitions for pardons worth examining.

218
00:15:13,958 --> 00:15:17,083
Lately we've neglected
this side of things.

219
00:15:17,667 --> 00:15:19,707
The Minister of Justice
is promoting them.

220
00:15:19,708 --> 00:15:23,875
My office and I unanimously
agree on the Arpa case.

221
00:15:25,000 --> 00:15:28,375
The Rocca case is more complex.
Our opinion is negative.

222
00:15:29,042 --> 00:15:30,542
Would you handle it?

223
00:15:32,125 --> 00:15:35,416
You have Ms Gallo
and a team of jurists, why me?

224
00:15:35,417 --> 00:15:38,667
Dorotea, you are the jurist
your father holds in the highest regard.

225
00:15:39,500 --> 00:15:41,708
- After him.
- It goes without saying.

226
00:16:07,542 --> 00:16:11,292
Honor to the President
of the Portuguese Republic.

227
00:16:12,292 --> 00:16:13,750
Colonel,

228
00:16:15,042 --> 00:16:16,917
do I look that old too?

229
00:16:19,417 --> 00:16:20,750
No, President.

230
00:16:23,625 --> 00:16:24,958
Do you believe me?

231
00:16:25,542 --> 00:16:27,250
I always believe you.

232
00:16:28,750 --> 00:16:30,999
But lately, when I pray

233
00:16:31,000 --> 00:16:32,750
I fall asleep.

234
00:16:34,917 --> 00:16:37,875
I crash.
For a few minutes.

235
00:16:40,083 --> 00:16:41,917
And I never dream.

236
00:16:43,042 --> 00:16:44,875
Would you like to dream?

237
00:16:46,833 --> 00:16:48,542
Very much.

238
00:16:50,500 --> 00:16:52,624
I'd like you
to find out something for me.

239
00:16:52,625 --> 00:16:53,917
What?

240
00:16:55,917 --> 00:16:57,333
The title of a song.

241
00:19:53,667 --> 00:19:55,958
<i>I never got over it, Aurora.</i>

242
00:19:56,625 --> 00:19:59,250
<i>I never got over your passing.</i>

243
00:20:00,292 --> 00:20:02,957
<i>It's been eight years now.</i>

244
00:20:02,958 --> 00:20:06,291
<i>You left me a widower, alone, old,</i>

245
00:20:06,292 --> 00:20:08,582
<i>useless and worn out.</i>

246
00:20:08,583 --> 00:20:10,875
<i>And life, without you,</i>

247
00:20:11,625 --> 00:20:13,583
<i>no longer excites me.</i>

248
00:20:14,292 --> 00:20:16,082
<i>But let's not talk about me.</i>

249
00:20:16,083 --> 00:20:17,832
<i>You know,</i>

250
00:20:17,833 --> 00:20:21,083
<i>I'm the most boring subject I know.</i>

251
00:20:24,917 --> 00:20:26,458
<i>Let's talk about you.</i>

252
00:20:29,833 --> 00:20:31,167
<i>I was just a kid.</i>

253
00:20:34,042 --> 00:20:37,750
<i>My family had just moved
from the provinces of Naples.</i>

254
00:20:38,542 --> 00:20:42,667
<i>I saw you from our farmhouse
and I was struck by a precise thought:</i>

255
00:20:45,042 --> 00:20:46,125
<i>she's immortal.</i>

256
00:20:47,750 --> 00:20:51,875
<i>For a moment
your feet didn't touch the ground,</i>

257
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
<i>they were suspended,
as if in zero gravity.</i>

258
00:20:56,917 --> 00:20:58,625
<i>Unforgettable.</i>

259
00:21:00,333 --> 00:21:03,708
<i>Aurora, when I remember,</i>

260
00:21:04,833 --> 00:21:06,250
<i>I die.</i>

261
00:21:22,083 --> 00:21:25,166
<i>And so, shh, shh
If you don't get shit</i>

262
00:21:25,167 --> 00:21:28,541
<i>On the 39th floor
Smoking a hookah</i>

263
00:21:28,542 --> 00:21:31,957
<i>I got the flow
The temperature rises</i>

264
00:21:31,958 --> 00:21:34,249
<i>And now all these chicks are cryin'</i>

265
00:21:34,250 --> 00:21:37,124
<i>Lean out window
O my dealer</i>

266
00:21:37,125 --> 00:21:40,541
<i>Dreamin' of a Bentley
Ridin' in six in a Clio</i>

267
00:21:40,542 --> 00:21:43,249
<i>Dreamin' of dough
And a heart donor</i>

268
00:21:43,250 --> 00:21:46,916
<i>Snooty babes
Give 'em a hard-on</i>

269
00:21:46,917 --> 00:21:49,582
<i>Now I'm livin' my dream
I expect no respect</i>

270
00:21:49,583 --> 00:21:52,042
<i>You're serious, you reflect...</i>

271
00:21:52,958 --> 00:21:56,416
<i>Remember when I dedicated
that little poem to you?</i>

272
00:21:56,417 --> 00:21:58,666
<i>It was called</i> Autumns<i>.</i>

273
00:21:58,667 --> 00:22:00,833
<i>You didn't like it. You were right.</i>

274
00:22:01,625 --> 00:22:03,958
<i>I've never been much of a poet.</i>

275
00:22:04,667 --> 00:22:07,083
<i>But you? What were you?</i>

276
00:22:08,167 --> 00:22:10,499
<i>A disarming smile,</i>

277
00:22:10,500 --> 00:22:12,167
<i>and then what else?</i>

278
00:22:14,917 --> 00:22:16,666
<i>A lie.</i>

279
00:22:16,667 --> 00:22:17,708
<i>Yes.</i>

280
00:22:18,208 --> 00:22:19,625
<i>That lie!</i>

281
00:22:21,167 --> 00:22:25,791
<i>How much did that shadow
loom over our life back then?</i>

282
00:22:25,792 --> 00:22:29,249
<i>I know you'd say,
"It was so long ago, stop it.</i>

283
00:22:29,250 --> 00:22:31,249
<i>"We loved each other."</i>

284
00:22:31,250 --> 00:22:34,874
<i>Then why hasn't time healed me, Aurora?</i>

285
00:22:34,875 --> 00:22:37,874
<i>Why, since that day,
40 years ago,</i>

286
00:22:37,875 --> 00:22:39,875
<i>have I never moved on?</i>

287
00:22:41,167 --> 00:22:43,291
<i>I'm Reinforced Concrete.</i>

288
00:22:43,292 --> 00:22:46,458
<i>Now I understand
the secret origin of my nickname.</i>

289
00:22:55,042 --> 00:22:56,707
How is he?

290
00:22:56,708 --> 00:22:58,333
He's recovering quickly.

291
00:22:59,000 --> 00:23:00,875
Elvis is indestructible.

292
00:23:02,750 --> 00:23:06,249
Colonel, how did you find

293
00:23:06,250 --> 00:23:08,874
that song title so quickly?

294
00:23:08,875 --> 00:23:11,291
A cuirassier has to know
how to do it all,

295
00:23:11,292 --> 00:23:13,167
even be a secret agent.

296
00:23:16,250 --> 00:23:17,333
<i>What's wrong?</i>

297
00:23:19,083 --> 00:23:22,042
- When I pray, I doze off.
- Then, don't pray.

298
00:23:24,875 --> 00:23:27,958
This morning at Mass
the priest spoke about life after death.

299
00:23:28,792 --> 00:23:31,166
I bet he said
life doesn't belong to us.

300
00:23:31,167 --> 00:23:32,458
Yes, in passing.

301
00:23:33,125 --> 00:23:34,624
I think that when I'm dead,

302
00:23:34,625 --> 00:23:36,374
I'll still be with you,

303
00:23:36,375 --> 00:23:40,292
close to you and your brother,
but without ever interfering.

304
00:23:41,083 --> 00:23:43,708
How's that different from now
that you're alive?

305
00:23:44,667 --> 00:23:46,375
Why are you so bitter?

306
00:23:46,958 --> 00:23:49,916
Because you never interfere,
you always play it safe,

307
00:23:49,917 --> 00:23:52,125
that's how you faced
six government crises.

308
00:23:54,917 --> 00:23:56,332
Maybe.

309
00:23:56,333 --> 00:23:58,832
The old Christian Democrat culture
hangs over me.

310
00:23:58,833 --> 00:24:04,124
But the Christian Democrats,
at crucial times, knew how to decide.

311
00:24:04,125 --> 00:24:05,582
They did, but do you?

312
00:24:05,583 --> 00:24:07,749
What do you want to ask me?

313
00:24:07,750 --> 00:24:10,457
We've been working
on the euthanasia bill for three months.

314
00:24:10,458 --> 00:24:13,666
Me, Ms Gallo,
the entire legal team, day and night.

315
00:24:13,667 --> 00:24:17,291
Filing down, cutting, correcting.

316
00:24:17,292 --> 00:24:19,625
All this to please you.

317
00:24:20,583 --> 00:24:24,749
But it's useless,
because you'll never sign that bill.

318
00:24:24,750 --> 00:24:27,500
Signing that bill requires courage
that you don't have.

319
00:24:29,625 --> 00:24:32,124
- No, it's not like that.
- Then what is it like?

320
00:24:32,125 --> 00:24:36,041
You're reducing the matter
to a conflict between courage and fear.

321
00:24:36,042 --> 00:24:38,292
- But that isn't the point.
- And what is?

322
00:24:39,500 --> 00:24:42,166
If I don't sign, I'm a torturer,

323
00:24:42,167 --> 00:24:44,332
if I do sign, I'm a murderer.

324
00:24:44,333 --> 00:24:45,958
That is the point.

325
00:24:47,583 --> 00:24:49,417
Actually, that is the dilemma.

326
00:24:50,917 --> 00:24:53,416
You know the theory
of the slippery slope, right?

327
00:24:53,417 --> 00:24:55,999
Very well.
The Holocaust is the final result

328
00:24:56,000 --> 00:24:58,624
of an innocuous
and generous initial intention:

329
00:24:58,625 --> 00:25:00,999
to ease the suffering
of those who are ill.

330
00:25:01,000 --> 00:25:04,249
If the legislator yields on A,
in time they'll yield up to N.

331
00:25:04,250 --> 00:25:06,832
First, it can't be proved
and besides it won't happen.

332
00:25:06,833 --> 00:25:07,916
Why?

333
00:25:07,917 --> 00:25:10,542
Because thanks to you,
we're better than you.

334
00:25:11,750 --> 00:25:14,332
It just comes down to one question.

335
00:25:14,333 --> 00:25:16,917
- There are many questions.
- No, just one.

336
00:25:17,708 --> 00:25:19,875
Who owns our days?

337
00:25:51,125 --> 00:25:53,208
Who owns our days?

338
00:26:24,375 --> 00:26:26,042
Thank you, Sister.

339
00:26:26,625 --> 00:26:28,625
Now tell me something.

340
00:26:29,333 --> 00:26:32,958
In spite of all these clouds,
it's a beautiful day.

341
00:26:36,208 --> 00:26:40,124
Women's smiles are changing the world.

342
00:26:40,125 --> 00:26:41,583
Isn't that so?

343
00:26:42,167 --> 00:26:44,750
I find you very optimistic, Holy Father.

344
00:26:47,625 --> 00:26:50,042
My friend, my friend.

345
00:26:50,958 --> 00:26:52,708
You are my friend.

346
00:26:54,500 --> 00:26:56,667
My dear friend.

347
00:27:00,208 --> 00:27:03,333
You wish to ask me something, don't you?

348
00:27:04,333 --> 00:27:06,083
- I can tell.
- Yes, I do.

349
00:27:07,417 --> 00:27:11,958
Go ahead, you can ask
anything of a friend.

350
00:27:13,417 --> 00:27:15,792
I feel lonely, Your Holiness.

351
00:27:18,542 --> 00:27:20,417
You are elderly,

352
00:27:21,583 --> 00:27:23,833
aches and pains are frequent,

353
00:27:24,708 --> 00:27:29,042
your political and social function
is running out,

354
00:27:30,542 --> 00:27:32,792
the horizon is approaching,

355
00:27:33,542 --> 00:27:36,625
your children's heads
and hearts are elsewhere,

356
00:27:37,333 --> 00:27:39,707
your wife passed away.

357
00:27:39,708 --> 00:27:41,708
The past is a burden.

358
00:27:42,750 --> 00:27:44,499
The future?

359
00:27:44,500 --> 00:27:46,167
A void.

360
00:27:50,167 --> 00:27:53,291
You are certainly
not lacking in sincerity.

361
00:27:53,292 --> 00:27:56,541
Lies are for country priests,

362
00:27:56,542 --> 00:27:58,583
I am the Pope.

363
00:28:00,583 --> 00:28:02,292
Listen carefully.

364
00:28:05,208 --> 00:28:07,999
Are you afflicted with loneliness

365
00:28:08,000 --> 00:28:12,332
or are you simply weighed down
by the length of life?

366
00:28:12,333 --> 00:28:16,458
Can you still remember
what it means to feel light?

367
00:28:17,458 --> 00:28:20,250
Have you ever been light?

368
00:28:24,208 --> 00:28:25,583
Light?

369
00:28:30,250 --> 00:28:32,625
- I don't know...
- <i>Et voilà.</i>

370
00:28:33,792 --> 00:28:35,833
No one knows.

371
00:28:36,875 --> 00:28:38,417
No one.

372
00:28:39,167 --> 00:28:44,167
God suggests questions
and carefully avoids giving answers.

373
00:28:45,208 --> 00:28:47,875
He keeps us alive with mystery.

374
00:28:48,458 --> 00:28:51,625
It is not our task to provide answers.

375
00:28:52,292 --> 00:28:54,832
It is not the task of science,

376
00:28:54,833 --> 00:28:57,832
not even of the science of law,

377
00:28:57,833 --> 00:29:01,333
of which you are
an illustrious representative.

378
00:29:02,458 --> 00:29:05,541
This is why I am sure

379
00:29:05,542 --> 00:29:09,000
that you will not sign that law of death.

380
00:29:10,208 --> 00:29:11,624
Right?

381
00:29:11,625 --> 00:29:13,541
Right, my friend?

382
00:29:13,542 --> 00:29:15,458
I, you...

383
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
No one can answer.

384
00:30:17,500 --> 00:30:19,667
- Happy birthday, Mariano.
- Thank you, Ugo.

385
00:30:25,417 --> 00:30:28,457
It's the original.
Second year of classical high school.

386
00:30:28,458 --> 00:30:30,832
I kept a copy for myself.

387
00:30:30,833 --> 00:30:33,750
- So many memories.
- Very thoughtful of you.

388
00:30:34,792 --> 00:30:36,624
You've lost weight.

389
00:30:36,625 --> 00:30:40,292
When I want to let loose,
Dorotea gives me herbal tea.

390
00:30:41,500 --> 00:30:42,625
How is she?

391
00:30:43,250 --> 00:30:45,041
Combative, as usual.

392
00:30:45,042 --> 00:30:48,333
She accuses me of lacking
the courage to sign the euthanasia bill.

393
00:30:48,917 --> 00:30:52,125
A thorny and sensitive issue,
I wouldn't like to be in your shoes.

394
00:30:52,708 --> 00:30:55,916
It seems immobility
is an historic trait of mine.

395
00:30:55,917 --> 00:30:58,750
Did you know my nickname
is Reinforced Concrete?

396
00:30:59,750 --> 00:31:02,249
They can call you whatever they like,

397
00:31:02,250 --> 00:31:05,250
but you have been
a great President of the Republic.

398
00:31:06,167 --> 00:31:09,792
The sixth government crisis
triggered by that irresponsible fool.

399
00:31:10,958 --> 00:31:13,082
You've done an incredible job,

400
00:31:13,083 --> 00:31:15,375
always sticking to the Constitution.

401
00:31:16,500 --> 00:31:19,124
Are you relieved it's about to end?

402
00:31:19,125 --> 00:31:21,292
Yes, I can't wait to go home.

403
00:31:21,917 --> 00:31:23,916
And to regain your freedom.

404
00:31:23,917 --> 00:31:27,000
At our age, freedom's not good for much.

405
00:31:30,000 --> 00:31:32,792
Besides, my freedom was called Aurora.

406
00:31:34,500 --> 00:31:36,042
Do you miss her?

407
00:31:38,250 --> 00:31:40,042
I miss her too.

408
00:31:52,250 --> 00:31:53,417
Ask me.

409
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Very well.

410
00:31:56,792 --> 00:31:58,875
When your term ends,

411
00:31:59,500 --> 00:32:01,499
if my name were to come up

412
00:32:01,500 --> 00:32:04,499
as a candidate for president,
would you support me?

413
00:32:04,500 --> 00:32:07,207
What a question!
We've known each other forever!

414
00:32:07,208 --> 00:32:10,000
- Is that why you came?
- Not only.

415
00:32:10,625 --> 00:32:13,541
There's another matter, more delicate.

416
00:32:13,542 --> 00:32:16,207
I want to share it with you right away,

417
00:32:16,208 --> 00:32:18,332
to dispel any misunderstandings.

418
00:32:18,333 --> 00:32:22,958
I don't want you to think
I'm taking advantage of our friendship.

419
00:32:23,833 --> 00:32:26,082
I sent you two petitions for pardons,

420
00:32:26,083 --> 00:32:28,124
one regarding Isa Rocca,

421
00:32:28,125 --> 00:32:30,583
45 years old, first-degree murder.

422
00:32:31,833 --> 00:32:33,708
She's served nine years.

423
00:32:34,792 --> 00:32:36,375
Isa Rocca...

424
00:32:37,417 --> 00:32:39,708
is my current partner's niece.

425
00:32:40,417 --> 00:32:42,958
I know, there's a conflict of interest.

426
00:32:47,167 --> 00:32:49,417
To be honest, I'm tired,

427
00:32:50,083 --> 00:32:53,124
I'll entrust the examination
of the petitions to Dorotea,

428
00:32:53,125 --> 00:32:56,292
as a jurist she's much sharper
than me now.

429
00:33:03,292 --> 00:33:05,416
Wasn't I supposed to have quinoa tonight?

430
00:33:05,417 --> 00:33:07,667
We'll make an exception for your birthday.

431
00:33:10,917 --> 00:33:13,332
- Have you ever thought of remarrying?
- Never.

432
00:33:13,333 --> 00:33:16,291
- Why? Mom would be happy.
- I don't think so.

433
00:33:16,292 --> 00:33:18,917
- She told me so.
- Anyway, I wouldn't be happy.

434
00:33:20,000 --> 00:33:24,207
Why doesn't Riccardo write
classical music again? He was so good.

435
00:33:24,208 --> 00:33:26,750
Because he likes pop music, like you.

436
00:33:29,708 --> 00:33:31,124
Your present.

437
00:33:31,125 --> 00:33:34,416
- What is it?
- A headset for your phone.

438
00:33:34,417 --> 00:33:36,457
You can't go on with CDs.

439
00:33:36,458 --> 00:33:39,042
- I don't know how to use it.
- Labaro will help you.

440
00:33:47,583 --> 00:33:49,708
I don't know either of you.

441
00:33:50,667 --> 00:33:52,875
Riccardo and I don't know you either.

442
00:33:53,625 --> 00:33:55,541
What about you?

443
00:33:55,542 --> 00:33:57,125
Will you ever get married?

444
00:33:57,875 --> 00:33:59,874
Did you look
at the pardon petitions?

445
00:33:59,875 --> 00:34:01,833
No, I want you to handle it.

446
00:34:03,833 --> 00:34:06,332
Now you have more free time,
why don't you do it?

447
00:34:06,333 --> 00:34:08,249
I haven't been a judge for years now.

448
00:34:08,250 --> 00:34:10,708
A judge remains a judge all his life.

449
00:34:32,833 --> 00:34:37,833
I wonder what Engineer Giordano is up to
in his space capsule.

450
00:34:38,958 --> 00:34:40,750
He's probably sleeping.

451
00:34:42,042 --> 00:34:45,792
It mustn't be easy
to sleep without gravity.

452
00:34:47,958 --> 00:34:49,792
Or maybe it is.

453
00:34:59,375 --> 00:35:00,708
Mosquitoes.

454
00:35:08,417 --> 00:35:11,042
A cuirassier has to know
how to do it all.

455
00:35:33,500 --> 00:35:35,207
<i>Aurora,</i>

456
00:35:35,208 --> 00:35:37,917
<i>why did you cheat on me
40 years ago?</i>

457
00:36:04,292 --> 00:36:05,792
<i>Aurora,</i>

458
00:36:06,708 --> 00:36:08,749
<i>why, on the day of your funeral</i>

459
00:36:08,750 --> 00:36:12,917
<i>did I have the distinct feeling
that your lover was there?</i>

460
00:36:19,875 --> 00:36:22,667
<i>You never wanted to reveal his name</i>

461
00:36:23,250 --> 00:36:25,083
<i>but I sensed his presence.</i>

462
00:36:27,333 --> 00:36:31,083
<i>Aurora, he was there.</i>

463
00:36:43,458 --> 00:36:44,917
What are you doing?

464
00:36:47,250 --> 00:36:50,208
You're losing your grip.
Go back to your seat.

465
00:36:52,292 --> 00:36:54,167
Go back to your seat.

466
00:37:01,292 --> 00:37:03,791
Will you handle the pardon petitions?

467
00:37:03,792 --> 00:37:06,541
I'm examining the dossiers, yes.

468
00:37:06,542 --> 00:37:08,791
What do you make of them?

469
00:37:08,792 --> 00:37:12,082
Isa Rocca's case moved me.

470
00:37:12,083 --> 00:37:14,666
But it's irrelevant because
from an ethical standpoint

471
00:37:14,667 --> 00:37:16,916
granting her a pardon is a gamble.

472
00:37:16,917 --> 00:37:19,292
- I don't think Dad...
- I know her.

473
00:37:20,208 --> 00:37:21,875
You should meet her.

474
00:37:22,875 --> 00:37:24,499
What do you mean?

475
00:37:24,500 --> 00:37:27,292
Go visit her in jail, she's in Turin.

476
00:37:28,458 --> 00:37:32,124
- It will give you a clearer picture.
- There's no need.

477
00:37:32,125 --> 00:37:34,749
The legal picture
can be inferred from the files.

478
00:37:34,750 --> 00:37:37,042
Files aren't everything,

479
00:37:37,958 --> 00:37:39,792
there are people too.

480
00:37:43,083 --> 00:37:46,582
Do you think Dad
will sign the euthanasia bill?

481
00:37:46,583 --> 00:37:48,000
I don't think so.

482
00:37:48,625 --> 00:37:50,958
But if I were to take his place,

483
00:37:52,458 --> 00:37:53,958
I'll do it.

484
00:38:04,500 --> 00:38:06,707
<i>"Isa Rocca, born in Rome,</i>

485
00:38:06,708 --> 00:38:08,249
on 9 October 1980.

486
00:38:08,250 --> 00:38:11,750
Convicted of the first-degree murder
of her husband Alessio Picone.

487
00:38:13,500 --> 00:38:17,832
Alessio Picone, born in Rome,
on 2 August 1975,

488
00:38:17,833 --> 00:38:21,625
<i>"he oppressed, threatened,
beat Isa Rocca for 15 years."</i>

489
00:38:23,667 --> 00:38:27,457
<i>"Cristiano Arpa,
born in Turin, on 3 February 1951.</i>

490
00:38:27,458 --> 00:38:31,667
<i>History teacher at the classical
high school in Moncalieri, Turin.</i>

491
00:38:33,167 --> 00:38:35,332
<i>Convicted of the first-degree murder</i>

492
00:38:35,333 --> 00:38:38,542
<i>of his wife Diana Della Ragione,
suffering from Alzheimer's.</i>

493
00:38:40,958 --> 00:38:43,707
<i>'I'd like to thank my students
for their solidarity,</i>

494
00:38:43,708 --> 00:38:46,291
<i>'but I don't think I deserve a pardon.</i>

495
00:38:46,292 --> 00:38:48,333
<i>"'I didn't measure up.'"</i>

496
00:38:54,792 --> 00:38:58,249
I called you in because
I don't remember my schedule.

497
00:38:58,250 --> 00:39:01,166
In two hours you'll receive
the Lithuanian ambassador.

498
00:39:01,167 --> 00:39:02,832
Right, I'd forgotten.

499
00:39:02,833 --> 00:39:06,500
Remember, on Wednesday
there's the contemporary dance opening.

500
00:39:08,417 --> 00:39:09,750
The editor of Vogue...

501
00:39:15,750 --> 00:39:16,792
Excellent.

502
00:39:17,458 --> 00:39:19,082
Excellent.

503
00:39:19,083 --> 00:39:21,000
I'll prepare for the meeting.

504
00:39:25,208 --> 00:39:26,583
Very well, then.

505
00:39:27,167 --> 00:39:30,332
As always it was a productive meeting.

506
00:39:30,333 --> 00:39:32,167
Perhaps our last,

507
00:39:32,750 --> 00:39:34,416
my term is coming to an end.

508
00:39:34,417 --> 00:39:35,791
Mine too.

509
00:39:35,792 --> 00:39:38,916
- What's your next posting?
- I don't know.

510
00:39:38,917 --> 00:39:42,082
But I've decided to take
a one-year sabbatical

511
00:39:42,083 --> 00:39:46,417
and to stay in Rome,
so I can finally visit the city.

512
00:39:47,375 --> 00:39:52,374
And seeing as your term is also ending,

513
00:39:52,375 --> 00:39:54,457
maybe, if you'd care to,

514
00:39:54,458 --> 00:39:58,333
you could show me the monuments
I've been unable to see so far.

515
00:40:00,667 --> 00:40:03,125
Soon we'll be two free citizens.

516
00:40:09,000 --> 00:40:11,708
- It's a bizarre idea.
- Still, it's an idea.

517
00:40:12,542 --> 00:40:14,458
I nearly forgot to tell you...

518
00:40:15,875 --> 00:40:18,208
Short hair becomes you.

519
00:40:40,458 --> 00:40:42,875
<i>Your same way of walking, Aurora.</i>

520
00:41:03,958 --> 00:41:06,708
<i>What did you wear back then, Aurora?</i>

521
00:41:07,458 --> 00:41:09,292
<i>What was in fashion?</i>

522
00:41:12,000 --> 00:41:13,958
<i>We were just kids.</i>

523
00:41:30,833 --> 00:41:31,958
Elvis?

524
00:41:33,583 --> 00:41:34,917
What's wrong?

525
00:41:46,542 --> 00:41:48,125
He was doing well.

526
00:41:48,750 --> 00:41:50,333
He had a relapse.

527
00:41:51,167 --> 00:41:53,125
Let's put him down.

528
00:42:00,875 --> 00:42:02,292
No, keep him alive.

529
00:42:04,333 --> 00:42:05,625
President,

530
00:42:06,292 --> 00:42:08,000
he's in agony.

531
00:42:15,167 --> 00:42:16,375
I have decided.

532
00:42:32,625 --> 00:42:33,750
Ask me.

533
00:42:36,750 --> 00:42:39,583
Do you want to read
the latest draft on euthanasia?

534
00:42:47,333 --> 00:42:48,958
The orange highlighter.

535
00:42:53,750 --> 00:42:54,750
Here.

536
00:43:03,667 --> 00:43:05,167
Excellent.

537
00:43:07,958 --> 00:43:09,958
Article 4, sub-section 1:

538
00:43:12,167 --> 00:43:13,374
misleading, cut it.

539
00:43:13,375 --> 00:43:16,292
Sub-section 2:
clarify the meaning of agony.

540
00:43:17,625 --> 00:43:21,208
Sub-section 3:
add "only in cases provided for by law."

541
00:43:22,000 --> 00:43:26,000
Article 4:
add "subject to written medical opinion."

542
00:43:26,875 --> 00:43:28,167
"As well as a second opinion."

543
00:43:29,708 --> 00:43:31,583
Article 5, sub-section 1:

544
00:43:32,542 --> 00:43:34,916
misleading, cut it.

545
00:43:34,917 --> 00:43:36,000
Clarify agony.

546
00:43:36,583 --> 00:43:39,083
Go back to sub-section 3: clarify agony.

547
00:43:45,875 --> 00:43:47,999
If you seriously address these points,

548
00:43:48,000 --> 00:43:50,250
I'll consider signing it.

549
00:43:58,417 --> 00:44:01,042
- Dad, I...
- Let's move on to the pardon petitions.

550
00:44:08,292 --> 00:44:10,457
<i>"Cristiano Arpa, 73 years old.</i>

551
00:44:10,458 --> 00:44:14,791
Married for 35 years,
no children,

552
00:44:14,792 --> 00:44:17,082
high school history teacher,

553
00:44:17,083 --> 00:44:19,750
his wife, suffering
from Alzheimer's for seven years.

554
00:44:20,333 --> 00:44:23,207
He applied for early retirement
to take care of her.

555
00:44:23,208 --> 00:44:25,875
A year after obtaining it,
he strangled her.

556
00:44:27,458 --> 00:44:30,332
He maintains, 'I was no longer able

557
00:44:30,333 --> 00:44:34,000
to bear her continuous
fits of rage and violence.'

558
00:44:34,917 --> 00:44:38,167
He didn't ask for a pardon,
his ex-students did.

559
00:44:39,625 --> 00:44:41,749
He has been in jail for 15 years,

560
00:44:41,750 --> 00:44:45,250
he confessed and says
he does not deserve a pardon.

561
00:44:45,917 --> 00:44:48,166
The petitioners attached love letters

562
00:44:48,167 --> 00:44:51,250
the teacher wrote to his wife
during her illness.

563
00:44:51,875 --> 00:44:54,541
He doesn't read anymore,
he barely eats,

564
00:44:54,542 --> 00:44:56,624
he doesn't go out for yard time,

565
00:44:56,625 --> 00:44:58,500
he doesn't want any visitors,

566
00:45:00,125 --> 00:45:02,042
"he is letting himself die."

567
00:45:05,417 --> 00:45:06,792
What do you think?

568
00:45:14,708 --> 00:45:16,292
Dad, what's wrong?

569
00:45:19,083 --> 00:45:22,167
Today, I happened to see
the truth up close.

570
00:45:22,708 --> 00:45:25,875
The law always
shows it from a distance.

571
00:46:25,292 --> 00:46:28,041
We've reserved a room
for you to wait in, madam.

572
00:46:28,042 --> 00:46:29,083
Thank you.

573
00:47:14,333 --> 00:47:15,708
How are you?

574
00:47:20,917 --> 00:47:23,500
I met my husband at university.

575
00:47:26,000 --> 00:47:28,083
After the first kiss he fainted.

576
00:47:31,708 --> 00:47:34,208
Immediately, I loved him more than myself.

577
00:47:35,542 --> 00:47:38,625
You should never love anyone
more than yourself.

578
00:47:41,458 --> 00:47:42,708
I know.

579
00:47:43,625 --> 00:47:45,792
You don't know anything.

580
00:47:48,292 --> 00:47:49,958
Why not?

581
00:47:50,625 --> 00:47:52,500
Because you're free.

582
00:47:56,417 --> 00:47:58,041
You would be too,

583
00:47:58,042 --> 00:48:01,625
if you hadn't stabbed
your husband 18 times in his sleep.

584
00:48:04,042 --> 00:48:05,625
I had to.

585
00:48:07,708 --> 00:48:10,542
- You had to?
- He was terminally ill.

586
00:48:12,083 --> 00:48:13,583
What did he suffer from?

587
00:48:15,542 --> 00:48:17,083
From his obsessions.

588
00:48:20,458 --> 00:48:22,667
- Your husband was healthy.
- No.

589
00:48:24,250 --> 00:48:25,792
He was broken.

590
00:48:26,750 --> 00:48:28,667
He was broken inside,

591
00:48:29,500 --> 00:48:31,333
I freed him.

592
00:48:32,417 --> 00:48:35,875
- I deserve a pardon.
- You won't get far with that theory.

593
00:48:39,375 --> 00:48:42,208
You don't know anything
because you've never loved.

594
00:48:43,292 --> 00:48:45,541
Enough, you know nothing about me.

595
00:48:45,542 --> 00:48:47,750
You're a moron, I know that much.

596
00:48:50,167 --> 00:48:52,167
Why did you come here?

597
00:48:57,083 --> 00:48:58,792
To make an attempt.

598
00:49:00,750 --> 00:49:02,875
But you being unlikeable doesn't help.

599
00:49:05,625 --> 00:49:09,582
Pardons are granted
out of clemency not for sympathy.

600
00:49:09,583 --> 00:49:13,124
Clemency is not enough,
it requires a legal pretext,

601
00:49:13,125 --> 00:49:14,958
you don't have any.

602
00:49:19,000 --> 00:49:20,125
Euthanasia.

603
00:49:22,792 --> 00:49:25,667
I freed my husband
from his terminal illness.

604
00:49:28,042 --> 00:49:29,875
It was euthanasia.

605
00:49:33,167 --> 00:49:36,041
In Italy we don't have
a law on euthanasia.

606
00:49:36,042 --> 00:49:38,875
As an aggravating factor,
it seems you had a lover.

607
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Of course I had a lover.

608
00:49:45,833 --> 00:49:48,166
The least I could do,

609
00:49:48,167 --> 00:49:50,416
my husband burned my hair in my sleep,

610
00:49:50,417 --> 00:49:53,333
he locked me in the basement
and turned off the light.

611
00:49:54,083 --> 00:49:56,042
Of course I had a lover.

612
00:49:58,292 --> 00:50:00,500
I needed to breathe too.

613
00:50:07,458 --> 00:50:09,792
You're not breathing, madam.

614
00:50:15,792 --> 00:50:18,707
At least write a letter
of sincere repentance.

615
00:50:18,708 --> 00:50:21,500
- If you asked for forgiveness--
- From whom?

616
00:50:23,000 --> 00:50:24,208
From God?

617
00:50:29,708 --> 00:50:32,207
Under these conditions
the President of the Republic

618
00:50:32,208 --> 00:50:34,249
won't grant you a pardon.

619
00:50:34,250 --> 00:50:36,374
But he will.

620
00:50:36,375 --> 00:50:37,707
Why should he?

621
00:50:37,708 --> 00:50:39,583
Because I've suffered.

622
00:50:46,708 --> 00:50:48,417
And your father knows it.

623
00:50:53,958 --> 00:50:55,625
I'm not breathing.

624
00:50:59,125 --> 00:51:00,292
I know.

625
00:51:14,458 --> 00:51:16,624
I need a coffee.

626
00:51:16,625 --> 00:51:17,958
Certainly, ma'am.

627
00:52:02,917 --> 00:52:04,500
Marco, leave him.

628
00:52:09,458 --> 00:52:12,082
Although you might think the opposite,

629
00:52:12,083 --> 00:52:14,000
she was pleased to meet you.

630
00:52:15,292 --> 00:52:18,457
- You are...?
- Yes, I come here every day.

631
00:52:18,458 --> 00:52:20,541
- To meet her?
- No.

632
00:52:20,542 --> 00:52:23,667
You can only meet inmates once a week.

633
00:52:26,208 --> 00:52:28,417
- So why do you come?
- Me?

634
00:52:30,125 --> 00:52:31,583
I'm waiting for her.

635
00:56:24,708 --> 00:56:25,792
It's not him.

636
00:56:26,375 --> 00:56:29,332
- Then, who is it?
- I swore to Aurora I'd never tell you!

637
00:56:29,333 --> 00:56:31,791
You swore on what?
You're an atheist!

638
00:56:31,792 --> 00:56:33,666
I promised her!

639
00:56:33,667 --> 00:56:36,292
That promise isn't valid, Aurora is dead.

640
00:56:36,875 --> 00:56:39,457
Now you have to tell me!

641
00:56:39,458 --> 00:56:41,874
I want the name of my wife's lover!

642
00:56:41,875 --> 00:56:44,166
I've been wondering for 40 years!

643
00:56:44,167 --> 00:56:48,542
Get the fuck off my back!

644
00:56:54,625 --> 00:56:57,749
You can't speak to the President
of the Republic like that.

645
00:56:57,750 --> 00:57:01,167
Arrest me for contempt of the State,
but I'll never say that name!

646
00:57:29,708 --> 00:57:31,000
Hi, Riccardo.

647
00:57:32,000 --> 00:57:33,667
How am I?

648
00:57:35,292 --> 00:57:37,208
Got a backup question?

649
00:57:37,875 --> 00:57:39,332
Dad?

650
00:57:39,333 --> 00:57:40,667
He's fine.

651
00:57:41,250 --> 00:57:43,041
He only smokes one cigarette a day

652
00:57:43,042 --> 00:57:45,875
and after 7 years at the Quirinale Palace
he's scared to go home.

653
00:57:48,167 --> 00:57:50,125
Today I met Isa Rocca,

654
00:57:50,792 --> 00:57:53,041
she told me I'm a moron,

655
00:57:53,042 --> 00:57:54,499
but I wasn't offended.

656
00:57:54,500 --> 00:57:56,917
She said I've never loved anyone,

657
00:57:58,667 --> 00:58:00,375
and I wasn't offended.

658
00:58:06,792 --> 00:58:08,750
She says I'm not breathing

659
00:58:11,000 --> 00:58:12,875
and that broke me.

660
00:58:14,583 --> 00:58:15,875
It broke me inside.

661
00:58:18,375 --> 00:58:21,375
Yes, Riccardo, sooner or later
I'll come visit you.

662
00:58:27,667 --> 00:58:30,167
At the café, I met her new partner,

663
00:58:30,958 --> 00:58:32,958
he spends all day outside her cell.

664
00:58:35,083 --> 00:58:36,417
Doing what?

665
00:58:38,500 --> 00:58:39,917
Waiting for her.

666
00:58:50,083 --> 00:58:51,999
Are the changes alright?

667
00:58:52,000 --> 00:58:54,708
The government
has accepted your suggestions.

668
00:58:55,833 --> 00:58:57,333
You can sign now.

669
00:59:04,458 --> 00:59:06,833
Why did this man, Cristiano Arpa,

670
00:59:07,917 --> 00:59:10,957
stop reading and receiving visitors?

671
00:59:10,958 --> 00:59:12,916
Why has he stopped living?

672
00:59:12,917 --> 00:59:15,250
- You're changing the subject.
- You're right.

673
00:59:16,042 --> 00:59:19,750
On Ugo's advice,
I went to visit Isa Rocca in prison.

674
00:59:20,833 --> 00:59:22,707
It doesn't follow the rituals.

675
00:59:22,708 --> 00:59:25,416
But you said
one must see the truth up close.

676
00:59:25,417 --> 00:59:28,457
No, I said I happened to see it.

677
00:59:28,458 --> 00:59:31,000
- I'm tired of rituals.
- I can understand that.

678
00:59:32,042 --> 00:59:33,750
Tell me about Isa Rocca.

679
00:59:35,167 --> 00:59:37,541
Her husband tortured her for years.

680
00:59:37,542 --> 00:59:39,957
He'd lock her
in a basement with no light,

681
00:59:39,958 --> 00:59:42,125
he'd burn her hair, he'd beat her.

682
00:59:42,792 --> 00:59:45,124
But she killed him in his sleep,

683
00:59:45,125 --> 00:59:47,082
18 stab wounds.

684
00:59:47,083 --> 00:59:49,000
It's first-degree murder.

685
00:59:50,375 --> 00:59:51,458
I know.

686
00:59:52,958 --> 00:59:54,458
Is she repentant?

687
00:59:58,958 --> 01:00:01,207
- Is she repentant?
- Yes, yes.

688
01:00:01,208 --> 01:00:03,125
You don't know how to lie.

689
01:00:05,125 --> 01:00:07,082
She maintains that by killing him

690
01:00:07,083 --> 01:00:09,542
she freed him
from a terminal psychic disorder.

691
01:00:10,042 --> 01:00:14,167
- For her it's euthanasia.
- We don't have a law on euthanasia.

692
01:00:16,375 --> 01:00:18,082
And yet, she deserves a pardon.

693
01:00:18,083 --> 01:00:20,416
- It requires a legal pretext.
- I know.

694
01:00:20,417 --> 01:00:23,541
Yet, she deserves a pardon
beyond any reasonable doubt.

695
01:00:23,542 --> 01:00:25,207
Here's the doubt:

696
01:00:25,208 --> 01:00:28,667
Isa Rocca is the niece
of the Minister of Justice's partner.

697
01:00:30,000 --> 01:00:31,750
- Ugo?
- Yes, Ugo Romani.

698
01:00:32,458 --> 01:00:35,749
Ugo and I have been friends
since high school,

699
01:00:35,750 --> 01:00:39,375
if I granted this pardon,
public opinion would destroy me.

700
01:00:41,750 --> 01:00:43,292
Bureaucracy.

701
01:00:44,208 --> 01:00:47,249
Everyone hates it
because it slows things down,

702
01:00:47,250 --> 01:00:48,749
but that's what it is for.

703
01:00:48,750 --> 01:00:51,417
- What is it for?
- To avoid hurried decisions.

704
01:00:54,833 --> 01:00:57,042
I need more time to reflect.

705
01:01:27,750 --> 01:01:30,499
There's a problem
with the audio connection,

706
01:01:30,500 --> 01:01:32,375
we can't speak with Engineer Giordano.

707
01:01:33,458 --> 01:01:35,291
He doesn't know we're connected.

708
01:01:35,292 --> 01:01:38,000
It doesn't matter,
I'll stay and watch him for a while.

709
01:04:08,625 --> 01:04:10,250
<i>"My love,</i>

710
01:04:11,000 --> 01:04:14,250
<i>behind the cultured and serious
appearance I have built,</i>

711
01:04:15,250 --> 01:04:19,624
<i>I realize I have always
been inhabited by a single goal:</i>

712
01:04:19,625 --> 01:04:21,083
<i>love,</i>

713
01:04:21,667 --> 01:04:23,583
<i>my boundless love for you.</i>

714
01:04:24,833 --> 01:04:27,791
<i>Today this love has become impossible,</i>

715
01:04:27,792 --> 01:04:30,625
<i>that's why, soon,
you will no longer be.</i>

716
01:04:31,667 --> 01:04:34,042
<i>Therefore, I shall no longer be.</i>

717
01:04:34,708 --> 01:04:37,291
<i>I'll try to let myself live,</i>

718
01:04:37,292 --> 01:04:41,207
<i>awaiting our next mysterious meeting,</i>

719
01:04:41,208 --> 01:04:44,624
<i>what the world calls
by a beautiful word:</i>

720
01:04:44,625 --> 01:04:46,125
<i>the beyond.</i>

721
01:04:47,292 --> 01:04:49,542
<i>"Yours always, Cristiano."</i>

722
01:05:06,875 --> 01:05:09,250
- Can I tell you a joke?
- No.

723
01:05:09,917 --> 01:05:11,958
Pity, because it was funny.

724
01:05:13,208 --> 01:05:14,458
Want one?

725
01:05:25,625 --> 01:05:27,042
It was you.

726
01:05:27,792 --> 01:05:28,875
What did I do?

727
01:05:29,458 --> 01:05:33,292
You were Aurora's lover 40 years ago.

728
01:05:36,958 --> 01:05:38,167
Mariano?

729
01:05:40,792 --> 01:05:44,082
If this is the ploy
you've come up with

730
01:05:44,083 --> 01:05:47,582
to tell me you won't grant
Isa Rocca a pardon, spare me.

731
01:05:47,583 --> 01:05:49,791
You can tell me directly.

732
01:05:49,792 --> 01:05:51,083
It was you.

733
01:05:55,167 --> 01:05:59,749
Listen, at the risk of
committing contempt of the State,

734
01:05:59,750 --> 01:06:02,749
I have to say it:
you've lost your mind.

735
01:06:02,750 --> 01:06:04,999
How can you think that?

736
01:06:05,000 --> 01:06:07,416
I've been your best friend
since high school.

737
01:06:07,417 --> 01:06:08,792
It was you.

738
01:06:10,458 --> 01:06:11,958
I know.

739
01:06:17,625 --> 01:06:18,625
Ugo.

740
01:06:30,958 --> 01:06:34,207
What does my dad think about
when he smokes?

741
01:06:34,208 --> 01:06:35,542
About your mother.

742
01:06:36,833 --> 01:06:38,417
My mother?

743
01:06:40,625 --> 01:06:41,750
Yes.

744
01:06:54,833 --> 01:06:56,208
Ask me.

745
01:07:07,833 --> 01:07:09,083
Ask me.

746
01:07:10,542 --> 01:07:12,208
Why don't you let him go?

747
01:07:14,708 --> 01:07:16,167
Because he didn't ask me to.

748
01:07:24,083 --> 01:07:26,916
- Where are you going?
- I have nothing left to do here.

749
01:07:26,917 --> 01:07:29,416
Besides, I haven't taken
a vacation in years.

750
01:07:29,417 --> 01:07:31,708
I'll go to Montreal to visit Riccardo.

751
01:07:32,708 --> 01:07:35,916
I could come too,
I haven't seen him in ages.

752
01:07:35,917 --> 01:07:37,874
No, Riccardo and I have decided

753
01:07:37,875 --> 01:07:41,417
to spend time together
by ourselves, as siblings.

754
01:07:44,792 --> 01:07:46,832
You're punishing me for not signing

755
01:07:46,833 --> 01:07:49,041
that bill you cared so much about.

756
01:07:49,042 --> 01:07:51,332
It doesn't matter,

757
01:07:51,333 --> 01:07:54,291
Ugo Romani will sign it
when he takes your place.

758
01:07:54,292 --> 01:07:56,750
Oh, yes? I wouldn't be so sure.

759
01:08:00,042 --> 01:08:02,499
Why are you so interested in that law?

760
01:08:02,500 --> 01:08:04,125
What kind of question is that?

761
01:08:05,375 --> 01:08:07,291
If the world no longer excites you,

762
01:08:07,292 --> 01:08:09,417
you can't expect others
to stop being excited by it.

763
01:08:10,417 --> 01:08:11,958
You're leaving to punish me.

764
01:08:13,333 --> 01:08:14,916
You don't understand anything.

765
01:08:14,917 --> 01:08:16,417
What should I understand?

766
01:08:18,292 --> 01:08:22,458
I don't want to be here
when you leave the Quirinale for good.

767
01:08:25,208 --> 01:08:27,292
It's true, I don't understand anything.

768
01:08:29,125 --> 01:08:31,499
I've never understood
who your brother is,

769
01:08:31,500 --> 01:08:33,457
who you are.

770
01:08:33,458 --> 01:08:35,791
I don't know if you have friends,

771
01:08:35,792 --> 01:08:37,958
a boyfriend, a girlfriend.

772
01:08:38,583 --> 01:08:42,792
The only thing I know about you
is that you study law every day.

773
01:08:44,542 --> 01:08:47,457
And that I've sacrificed my life
taking care of you?

774
01:08:47,458 --> 01:08:49,458
Don't you even know that?

775
01:08:50,583 --> 01:08:52,499
But now you don't need me anymore.

776
01:08:52,500 --> 01:08:55,249
To be honest, you've never needed me.

777
01:08:55,250 --> 01:08:59,375
Everything you've always needed
is "more time to reflect."

778
01:09:02,917 --> 01:09:05,207
Your term is about to end, Dad,

779
01:09:05,208 --> 01:09:07,542
when will you ever decide on anything?

780
01:09:18,417 --> 01:09:19,750
Soon.

781
01:09:27,208 --> 01:09:29,417
You don't know anything about me either.

782
01:09:32,792 --> 01:09:35,000
I know what you let me know.

783
01:09:41,667 --> 01:09:43,458
Forty years ago,

784
01:09:44,917 --> 01:09:46,583
your mother

785
01:09:49,542 --> 01:09:52,042
betrayed me with another man.

786
01:09:53,500 --> 01:09:56,875
I've never gotten over it, fuck it!

787
01:10:04,708 --> 01:10:07,583
I've never heard you swear
in all my life.

788
01:10:13,708 --> 01:10:14,917
Me neither.

789
01:10:19,875 --> 01:10:21,708
What can I say, Dad?

790
01:10:22,958 --> 01:10:26,208
It was 40 years ago,
it's past the statute of limitations.

791
01:10:27,292 --> 01:10:30,333
It's time to recover,
to make some changes.

792
01:10:33,250 --> 01:10:36,292
I have to go, the plane's leaving.
I'll call you when I land.

793
01:11:04,708 --> 01:11:06,125
I'm confused.

794
01:11:08,375 --> 01:11:11,958
An astronaut cries in space
and then laughs at his tears.

795
01:11:13,500 --> 01:11:16,375
Coco Valori is ready
to burn down the museums,

796
01:11:17,000 --> 01:11:19,791
but she won't reveal
the name I want to hear,

797
01:11:19,792 --> 01:11:22,082
she doesn't want
to betray an old friendship.

798
01:11:22,083 --> 01:11:24,167
But isn't she my friend too?

799
01:11:25,750 --> 01:11:29,792
A beautiful woman
asked me to go out with her.

800
01:11:32,542 --> 01:11:36,042
I see her walking away, free, jaunty.

801
01:11:36,625 --> 01:11:39,041
So, I get a glimpse

802
01:11:39,042 --> 01:11:40,874
of what happiness is made of.

803
01:11:40,875 --> 01:11:43,167
And the light wasn't even that great.

804
01:11:47,708 --> 01:11:50,208
I don't eat much, I smoke even less.

805
01:11:51,583 --> 01:11:53,917
Yet, the lung I don't have, hurts.

806
01:11:54,667 --> 01:11:56,125
My children...

807
01:11:58,208 --> 01:11:59,999
have organized things without me.

808
01:12:00,000 --> 01:12:01,583
They're smart,

809
01:12:02,417 --> 01:12:05,458
they know the future,
I don't even know the past.

810
01:12:06,250 --> 01:12:09,125
And then there's my best friend,

811
01:12:10,417 --> 01:12:11,708
I've...

812
01:12:13,542 --> 01:12:16,208
I've offended him,
worse, I've humiliated him.

813
01:12:17,875 --> 01:12:20,000
There's also a man

814
01:12:21,083 --> 01:12:23,499
who no longer reads,
who doesn't see anyone.

815
01:12:23,500 --> 01:12:25,125
What does he know?

816
01:12:25,625 --> 01:12:28,042
What does he know that I don't know?

817
01:12:29,583 --> 01:12:34,707
Yet another man waits for his partner
every day outside a prison,

818
01:12:34,708 --> 01:12:37,333
in the rain, in the cold, in the heat.

819
01:12:41,500 --> 01:12:43,917
I think of my wife every day,

820
01:12:45,083 --> 01:12:46,708
I adored her,

821
01:12:47,250 --> 01:12:49,833
and I hated her,
she betrayed me.

822
01:12:52,083 --> 01:12:55,458
And yet I've continued
to love and respect her,

823
01:12:56,083 --> 01:12:58,832
even though the only reasonable idea
that came to mind

824
01:12:58,833 --> 01:13:01,499
was to kill her, but I didn't.

825
01:13:01,500 --> 01:13:02,875
Why?

826
01:13:06,500 --> 01:13:09,375
Lastly, there's this horse, Holy Father.

827
01:13:09,917 --> 01:13:11,458
He's dying.

828
01:13:13,958 --> 01:13:17,000
We're all suffering
together with this horse.

829
01:13:23,333 --> 01:13:26,333
You know what you have, my friend?

830
01:13:29,375 --> 01:13:30,500
What?

831
01:13:32,792 --> 01:13:34,583
Grace.

832
01:13:36,833 --> 01:13:38,458
And what's that?

833
01:13:55,750 --> 01:13:58,874
<i>Scan us through if we get there</i>

834
01:13:58,875 --> 01:14:01,916
<i>Name the sentence
The bros got on their back</i>

835
01:14:01,917 --> 01:14:04,874
<i>Ten years in the head
Three on the iPhone, four in the pocket</i>

836
01:14:04,875 --> 01:14:08,124
<i>So long Retail
Yay, Sebastian Ingrosso</i>

837
01:14:08,125 --> 01:14:11,291
<i>Black Amex and Gold Visa
Crushin' it up</i>

838
01:14:11,292 --> 01:14:14,457
<i>Two half-Filipinas
In Philipp Plein sneakers</i>

839
01:14:14,458 --> 01:14:17,583
<i>Purple haze in the sky
My bank accounts swell</i>

840
01:14:18,208 --> 01:14:20,249
<i>Yo, when ya rap</i>

841
01:14:20,250 --> 01:14:23,249
<i>The chicks are cryin'
And so, shh, shh</i>

842
01:14:23,250 --> 01:14:24,457
<i>If you don't get shit</i>

843
01:14:24,458 --> 01:14:27,792
<i>On the 39th floor
Smoking a hookah</i>

844
01:14:28,333 --> 01:14:31,333
<i>I got the flow
The temperature rises</i>

845
01:14:32,583 --> 01:14:34,791
<i>And now all these chicks are cryin'</i>

846
01:14:34,792 --> 01:14:38,750
<i>Lean out the window
O my dealer</i>

847
01:14:40,208 --> 01:14:43,167
<i>And now all these chicks are cryin'</i>

848
01:14:52,250 --> 01:14:53,500
President.

849
01:14:54,625 --> 01:14:57,292
- Elvis...
- I need more time to reflect.

850
01:14:58,458 --> 01:15:00,499
It won't be necessary.

851
01:15:00,500 --> 01:15:02,958
You don't have to take this decision.

852
01:15:05,417 --> 01:15:06,750
Elvis died.

853
01:15:09,333 --> 01:15:11,167
Of natural causes?

854
01:15:13,292 --> 01:15:15,458
Yes, of natural causes.

855
01:15:17,833 --> 01:15:21,042
President, there's the opening night
at La Scala in Milan.

856
01:15:27,500 --> 01:15:28,792
Good,

857
01:15:30,000 --> 01:15:33,332
but first I want to go
where I met Aurora.

858
01:15:33,333 --> 01:15:36,124
The prison where
Arpa's being held is near there,

859
01:15:36,125 --> 01:15:39,124
- I want to talk to him.
- It doesn't follow the rituals.

860
01:15:39,125 --> 01:15:41,874
I'm tired of rituals.

861
01:15:41,875 --> 01:15:46,708
Usually this form of rebellion
appears at 18.

862
01:15:59,250 --> 01:16:00,875
Forgive me, President.

863
01:16:01,875 --> 01:16:04,125
I want to ask you something, secretary.

864
01:16:07,667 --> 01:16:09,625
Who owns our days?

865
01:16:11,917 --> 01:16:13,667
No one knows.

866
01:16:17,667 --> 01:16:19,500
Let's try to find out.

867
01:16:56,375 --> 01:17:00,167
<i>From the trusted roofs of the village</i>

868
01:17:01,125 --> 01:17:04,917
<i>The valiant Alpini have left</i>

869
01:17:05,583 --> 01:17:09,625
<i>They show the strength and courage</i>

870
01:17:10,625 --> 01:17:13,625
<i>Of their firm youth</i>

871
01:17:14,792 --> 01:17:18,708
<i>They are handsome cadets from the Alps</i>

872
01:17:19,625 --> 01:17:23,417
<i>In the robust youth</i>

873
01:17:24,458 --> 01:17:27,792
<i>From their bold strong hearts</i>

874
01:17:29,000 --> 01:17:33,542
<i>Breathes an indomitable pride</i>

875
01:17:34,167 --> 01:17:37,832
<i>O you valiant Alpino</i>

876
01:17:37,833 --> 01:17:43,332
<i>Always defend the frontier</i>

877
01:17:43,333 --> 01:17:46,999
<i>And there on the border</i>

878
01:17:47,000 --> 01:17:51,625
<i>Always keep the flag high</i>

879
01:17:52,500 --> 01:17:56,332
<i>Sentry, stand guard</i>

880
01:17:56,333 --> 01:18:00,667
<i>Defending our Italian soil</i>

881
01:18:01,708 --> 01:18:05,499
<i>Where love smiles</i>

882
01:18:05,500 --> 01:18:09,583
<i>And more benign the sun shines</i>

883
01:18:11,375 --> 01:18:15,417
<i>There, amid forests and ravines</i>

884
01:18:16,500 --> 01:18:20,458
<i>There, in the cold fog and ice</i>

885
01:18:21,125 --> 01:18:25,042
<i>They strongly strike their pickaxes</i>

886
01:18:25,833 --> 01:18:29,500
<i>And the paths seem shorter</i>

887
01:18:30,250 --> 01:18:34,874
<i>And when the sun burns and heats</i>

888
01:18:34,875 --> 01:18:38,916
<i>The mountaintops and the depths</i>

889
01:18:38,917 --> 01:18:43,416
<i>The valiant Alpino guards and looks</i>

890
01:18:43,417 --> 01:18:47,500
<i>Ready to ask, "Who goes there?"</i>

891
01:18:48,208 --> 01:18:52,082
<i>O you valiant Alpino</i>

892
01:18:52,083 --> 01:18:56,917
<i>You always defend the frontier</i>

893
01:18:57,625 --> 01:19:01,457
<i>And there, at the border</i>

894
01:19:01,458 --> 01:19:05,750
<i>Always keep the flag high</i>

895
01:19:06,542 --> 01:19:10,332
<i>Sentry, stand guard</i>

896
01:19:10,333 --> 01:19:14,875
<i>Defending our Italian soil</i>

897
01:19:15,458 --> 01:19:19,082
<i>Where love smiles</i>

898
01:19:19,083 --> 01:19:23,583
<i>And more benign the sun shines</i>

899
01:19:47,458 --> 01:19:51,750
NONE SHALL PASS HERE

900
01:20:07,792 --> 01:20:11,542
NONE SHALL PASS HERE

901
01:21:32,333 --> 01:21:34,000
I'll resign

902
01:21:37,083 --> 01:21:40,083
two weeks before the end of my term.

903
01:21:44,333 --> 01:21:45,792
Why, President?

904
01:21:49,625 --> 01:21:51,333
Because that way,

905
01:21:52,292 --> 01:21:54,667
as a senator for life

906
01:21:56,875 --> 01:22:00,625
I'll be entitled to vote
for the next President of the Republic.

907
01:22:03,333 --> 01:22:06,375
President, will you allow a compliment?

908
01:22:10,958 --> 01:22:12,125
Please.

909
01:22:13,000 --> 01:22:15,333
You are very, very clever.

910
01:22:20,208 --> 01:22:21,292
Yes.

911
01:22:22,792 --> 01:22:24,583
I've heard that too.

912
01:22:37,250 --> 01:22:39,042
I used to live here.

913
01:22:48,833 --> 01:22:50,542
And she walked by.

914
01:23:17,750 --> 01:23:20,167
Why are these two chairs here?

915
01:23:22,208 --> 01:23:24,167
I don't know exactly.

916
01:23:27,000 --> 01:23:28,417
Mr. Mayor,

917
01:23:29,292 --> 01:23:33,208
what's your stand
on the pardon petition for Arpa?

918
01:23:34,833 --> 01:23:38,750
It's an example of how
the community unites for a cause.

919
01:23:39,667 --> 01:23:43,249
Arpa taught generations
of students in this town

920
01:23:43,250 --> 01:23:45,500
and he was always loved and respected.

921
01:23:46,708 --> 01:23:48,874
Everyone was moved

922
01:23:48,875 --> 01:23:53,250
by the way Arpa took care
of his poor wife with Alzheimer's.

923
01:23:55,250 --> 01:23:59,082
The petition for a pardon
was signed by all the citizens.

924
01:23:59,083 --> 01:24:00,625
All of them?

925
01:24:02,125 --> 01:24:03,499
That's surprising.

926
01:24:03,500 --> 01:24:05,333
Almost all of them.

927
01:24:07,167 --> 01:24:10,042
- Who didn't sign?
- Only two people.

928
01:24:11,542 --> 01:24:12,708
Who are they?

929
01:24:17,833 --> 01:24:19,457
My wife

930
01:24:19,458 --> 01:24:20,625
and I.

931
01:24:22,333 --> 01:24:25,832
- Why?
- This is a small town.

932
01:24:25,833 --> 01:24:28,833
I didn't ask you how big the town is,

933
01:24:29,500 --> 01:24:32,458
I asked why you two didn't sign.

934
01:24:37,917 --> 01:24:41,208
My wife has never liked Cristiano Arpa.

935
01:24:42,417 --> 01:24:44,583
- And she adds...
- What does she add?

936
01:24:47,375 --> 01:24:48,875
According to my wife

937
01:24:49,667 --> 01:24:53,792
it wasn't Alzheimer's that caused her
to have violent fits of rage.

938
01:24:54,583 --> 01:24:57,166
But this is only my wife's opinion.

939
01:24:57,167 --> 01:24:58,582
What was it, then?

940
01:24:58,583 --> 01:25:03,125
My wife claims that Arpa
had another woman for some time.

941
01:25:08,500 --> 01:25:12,791
Why is Cristiano Arpa
letting himself die?

942
01:25:12,792 --> 01:25:14,291
I don't know.

943
01:25:14,292 --> 01:25:16,042
What does your wife say about it?

944
01:25:16,958 --> 01:25:19,375
She maintains that it's a tactic

945
01:25:20,708 --> 01:25:22,374
to move you,

946
01:25:22,375 --> 01:25:25,208
to increase the chance
of receiving a pardon.

947
01:25:26,042 --> 01:25:28,041
She also adds...

948
01:25:28,042 --> 01:25:29,250
What?

949
01:25:31,917 --> 01:25:34,375
That Cristiano Arpa is very clever.

950
01:25:36,333 --> 01:25:39,208
- That's just her opinion.
- What's yours?

951
01:25:43,250 --> 01:25:45,417
My wife is also very clever.

952
01:26:12,500 --> 01:26:13,917
<i>What if it's a mistake?</i>

953
01:26:14,500 --> 01:26:15,625
What?

954
01:26:16,167 --> 01:26:17,583
Coming here.

955
01:26:19,792 --> 01:26:24,292
Meeting Cristiano Arpa in prison,

956
01:26:25,292 --> 01:26:28,125
in an attempt
to come closer to the truth.

957
01:26:29,917 --> 01:26:32,125
May I talk frankly?

958
01:26:34,458 --> 01:26:35,750
It's madness.

959
01:26:36,625 --> 01:26:40,250
But you are a great jurist,
you can find out the truth.

960
01:26:41,208 --> 01:26:44,957
Don't cut him any slack,
put his back to the wall.

961
01:26:44,958 --> 01:26:46,875
General, this is not a war.

962
01:26:48,292 --> 01:26:49,500
Pity.

963
01:26:53,167 --> 01:26:55,792
Have you ever done anything foolish?

964
01:26:59,250 --> 01:27:00,625
Once.

965
01:27:01,667 --> 01:27:04,583
I inspected my son Antonio's room.

966
01:27:05,875 --> 01:27:09,500
In a drawer, inside a pencil case,

967
01:27:12,292 --> 01:27:13,917
I found a joint.

968
01:27:16,875 --> 01:27:18,750
I smoked it.

969
01:27:22,542 --> 01:27:25,416
And did it have any effect?

970
01:27:25,417 --> 01:27:26,625
No,

971
01:27:27,542 --> 01:27:29,375
because I don't know how to inhale.

972
01:27:36,833 --> 01:27:38,000
And you?

973
01:27:45,417 --> 01:27:48,500
I've never been brave.

974
01:27:59,542 --> 01:28:01,750
You jurists and we military men

975
01:28:02,958 --> 01:28:06,000
thought that law and discipline

976
01:28:06,750 --> 01:28:10,250
would have divested us
of the annoying duty

977
01:28:11,750 --> 01:28:14,083
of possessing sensibility.

978
01:28:15,292 --> 01:28:17,042
But that's not how it went.

979
01:28:55,542 --> 01:28:58,708
Do you want to meet Isa Rocca too?
She's also detained here.

980
01:28:59,417 --> 01:29:01,791
I don't see the need.

981
01:29:01,792 --> 01:29:04,792
President, we've reserved a room
for you to wait in.

982
01:29:08,583 --> 01:29:10,583
No, I'll wait with the others.

983
01:31:18,792 --> 01:31:20,833
You taught history?

984
01:31:25,083 --> 01:31:27,208
Do you miss teaching?

985
01:31:28,000 --> 01:31:30,624
I never taught anything,

986
01:31:30,625 --> 01:31:35,125
I only enthusiastically acted out
what was written in the books.

987
01:31:36,042 --> 01:31:39,917
My students appreciated me
because I was a rather good actor.

988
01:31:44,458 --> 01:31:48,542
Did you only act at school
or at home too?

989
01:31:51,375 --> 01:31:55,292
Forgive me, but there's no point
in answering this question.

990
01:31:56,792 --> 01:32:00,332
If you're a good actor
you're never believed,

991
01:32:00,333 --> 01:32:02,375
whatever the answer may be.

992
01:32:07,208 --> 01:32:10,083
- They say you had a mistress.
- It's not true.

993
01:32:13,583 --> 01:32:16,208
I have no intention
of putting you on trial.

994
01:32:17,625 --> 01:32:18,958
Thank you.

995
01:32:20,667 --> 01:32:25,750
Thank the Lord, my sentence
was passed in a short time.

996
01:32:27,125 --> 01:32:29,207
I turned myself in immediately.

997
01:32:29,208 --> 01:32:32,249
That's not an attenuating circumstance.

998
01:32:32,250 --> 01:32:34,708
No, but it's a fact.

999
01:32:41,083 --> 01:32:43,708
You stated you don't deserve a pardon.

1000
01:32:47,667 --> 01:32:51,333
You don't seem interested
in regaining your freedom.

1001
01:32:53,125 --> 01:32:56,583
At my age, freedom's not good for much.

1002
01:33:10,208 --> 01:33:13,167
- Did your wife have Alzheimer's?
- Final stage.

1003
01:33:13,875 --> 01:33:15,958
Her life was a living hell.

1004
01:33:16,958 --> 01:33:18,292
And mine too.

1005
01:33:21,958 --> 01:33:25,208
So you killed her
to free her from suffering?

1006
01:33:26,375 --> 01:33:29,583
- No, I killed her out of love.
- Out of love.

1007
01:33:32,542 --> 01:33:35,291
I've heard this story too many times.

1008
01:33:35,292 --> 01:33:37,250
Each time I don't understand it.

1009
01:33:38,625 --> 01:33:41,000
Love as an alibi for death.

1010
01:33:43,750 --> 01:33:46,582
For me, love is a celebration of life.

1011
01:33:46,583 --> 01:33:48,957
You're absolutely right,

1012
01:33:48,958 --> 01:33:51,542
but unfortunately that's not the point.

1013
01:33:53,792 --> 01:33:55,957
What is the point for you?

1014
01:33:55,958 --> 01:34:01,333
The point is that it's not always easy
to live up to one's principles.

1015
01:34:07,417 --> 01:34:09,917
In short, you don't want a pardon?

1016
01:34:10,917 --> 01:34:13,292
Everyone in my town wants it.

1017
01:34:17,083 --> 01:34:18,792
Not everyone.

1018
01:34:22,833 --> 01:34:26,207
In a letter written to your wife
a few days before strangling her,

1019
01:34:26,208 --> 01:34:29,625
you say,
"I'll try to let myself live."

1020
01:34:30,250 --> 01:34:32,292
But now you've changed your mind.

1021
01:34:32,792 --> 01:34:34,333
You're letting yourself die.

1022
01:34:35,500 --> 01:34:38,374
You're claiming that I'm acting?

1023
01:34:38,375 --> 01:34:41,125
No, I detect an incongruency.

1024
01:34:43,583 --> 01:34:46,417
And incongruencies lead to doubt.

1025
01:34:48,583 --> 01:34:53,917
That's why it takes 2,046 pages
to write a manual of criminal law.

1026
01:34:58,417 --> 01:35:01,125
But I don't see any incongruency,

1027
01:35:01,708 --> 01:35:06,042
letting yourself live is the same
as letting yourself die.

1028
01:35:10,750 --> 01:35:12,750
Why are you letting yourself die?

1029
01:35:15,333 --> 01:35:17,667
Because I only want to forget

1030
01:35:19,417 --> 01:35:21,417
and become light again.

1031
01:35:49,583 --> 01:35:52,417
<i>"Cold, you heat up.</i>

1032
01:35:54,083 --> 01:35:56,875
<i>Darkness, you light up.</i>

1033
01:35:58,375 --> 01:36:00,083
<i>I'm lost,</i>

1034
01:36:00,583 --> 01:36:02,417
<i>you will find me.</i>

1035
01:36:03,583 --> 01:36:05,541
<i>Not now,</i>

1036
01:36:05,542 --> 01:36:06,875
<i>tomorrow.</i>

1037
01:36:07,417 --> 01:36:09,333
<i>One, ten,</i>

1038
01:36:10,375 --> 01:36:12,333
<i>"a hundred autumns."</i>

1039
01:37:16,208 --> 01:37:19,082
You saved us from that rash fool!

1040
01:37:19,083 --> 01:37:21,083
President, you saved us!

1041
01:38:06,958 --> 01:38:09,499
See the warm welcome you got at La Scala?

1042
01:38:09,500 --> 01:38:11,417
The country loves you.

1043
01:38:13,875 --> 01:38:15,999
Soon they'll love Ugo Romani.

1044
01:38:16,000 --> 01:38:17,916
What are you blathering about?

1045
01:38:17,917 --> 01:38:19,583
Didn't you know?

1046
01:38:21,000 --> 01:38:23,541
Ugo wants to become
the President of the Republic.

1047
01:38:23,542 --> 01:38:25,082
Good Lord!

1048
01:38:25,083 --> 01:38:28,249
Before retiring,
couldn't you sign a bill

1049
01:38:28,250 --> 01:38:31,833
that definitively
bans ambition in our country?

1050
01:38:36,875 --> 01:38:38,583
What's wrong, darling?

1051
01:38:39,167 --> 01:38:41,000
It was a good line.

1052
01:38:46,500 --> 01:38:48,624
When I pray, I fall asleep.

1053
01:38:48,625 --> 01:38:51,208
Lucky you, I need two sleeping pills.

1054
01:38:54,042 --> 01:38:55,832
Aurora dreamed every night

1055
01:38:55,833 --> 01:38:58,957
and in the morning she'd give me
detailed and surreal accounts.

1056
01:38:58,958 --> 01:39:00,708
They enchanted me.

1057
01:39:01,917 --> 01:39:03,666
Do you ever dream?

1058
01:39:03,667 --> 01:39:04,875
Never.

1059
01:39:05,833 --> 01:39:07,542
Would you like to?

1060
01:39:08,125 --> 01:39:09,125
Very much.

1061
01:39:10,542 --> 01:39:12,542
What would you like to dream about?

1062
01:39:13,917 --> 01:39:15,167
Aurora?

1063
01:39:21,458 --> 01:39:23,500
The absence of gravity.

1064
01:39:34,500 --> 01:39:36,333
Okay, I'll tell you.

1065
01:39:40,667 --> 01:39:42,000
It wasn't Ugo.

1066
01:39:45,042 --> 01:39:48,000
You've already told me that
and I didn't believe you.

1067
01:39:50,250 --> 01:39:52,000
Mariano, it wasn't Ugo.

1068
01:39:53,417 --> 01:39:55,042
Then who was it?

1069
01:39:59,667 --> 01:40:00,875
Me.

1070
01:41:07,042 --> 01:41:08,125
Congratulations.

1071
01:41:43,875 --> 01:41:46,917
<i>I say sorry after
Not please before</i>

1072
01:41:54,250 --> 01:41:57,666
<i>A splatter film in my head
I drink chocolate milk like in</i> Clockers

1073
01:41:57,667 --> 01:42:00,166
<i>A pile of cash
Like a Double Whopper</i>

1074
01:42:00,167 --> 01:42:02,166
<i>The Italian nightmare
If you're broke</i>

1075
01:42:02,167 --> 01:42:04,957
<i>A red target
Like Metal Gear Solid</i>

1076
01:42:04,958 --> 01:42:07,541
<i>I look at the sea
And I see a sea of money</i>

1077
01:42:07,542 --> 01:42:10,249
<i>You turn up the volume
I turn up the income</i>

1078
01:42:10,250 --> 01:42:12,457
<i>Scan us through if we get there</i>

1079
01:42:12,458 --> 01:42:13,957
<i>Name the sentence</i>

1080
01:42:13,958 --> 01:42:15,542
<i>The bros got on their back</i>

1081
01:42:52,167 --> 01:42:57,792
EUTHANASIA

1082
01:44:00,042 --> 01:44:01,917
We didn't get along very well.

1083
01:44:02,500 --> 01:44:05,374
But we were clever enough
to keep it to ourselves.

1084
01:44:05,375 --> 01:44:06,417
No,

1085
01:44:06,917 --> 01:44:09,124
we weren't clever,

1086
01:44:09,125 --> 01:44:10,625
we were elegant.

1087
01:44:32,958 --> 01:44:36,000
Would it be a problem if I walked home?

1088
01:44:36,917 --> 01:44:39,708
I haven't taken a walk in seven years.

1089
01:44:41,083 --> 01:44:43,458
Not a problem, we'll sort it out.

1090
01:44:44,792 --> 01:44:45,917
Excellent.

1091
01:46:31,250 --> 01:46:33,124
What if she lied?

1092
01:46:33,125 --> 01:46:34,457
Who?

1093
01:46:34,458 --> 01:46:35,707
Coco.

1094
01:46:35,708 --> 01:46:36,917
About what?

1095
01:46:37,625 --> 01:46:41,458
I'll never know with absolute certainty
who my wife's lover was.

1096
01:46:43,208 --> 01:46:45,667
May I offer a criticism?

1097
01:46:46,833 --> 01:46:47,833
Yes.

1098
01:46:48,875 --> 01:46:50,458
But be gentle.

1099
01:46:51,458 --> 01:46:54,250
You attach too much
importance to the truth.

1100
01:46:56,667 --> 01:46:59,542
It's a professional quirk among judges.

1101
01:47:00,250 --> 01:47:01,958
But now you're retired.

1102
01:47:12,917 --> 01:47:15,500
What are your plans
for tonight, President?

1103
01:47:16,500 --> 01:47:18,208
I'll order a pizza.

1104
01:47:20,250 --> 01:47:22,749
I've given you a small present.

1105
01:47:22,750 --> 01:47:24,082
Where is it?

1106
01:47:24,083 --> 01:47:26,417
You'll find it. In due course.

1107
01:47:27,292 --> 01:47:29,750
A cuirassier knows how to hide things.

1108
01:47:34,875 --> 01:47:37,000
To avoid showing emotion in public.

1109
01:47:37,750 --> 01:47:39,833
A cuirassier knows how to do it all.

1110
01:49:48,167 --> 01:49:49,292
<i>Hello?</i>

1111
01:49:50,042 --> 01:49:51,874
This is Mariano De Santis,

1112
01:49:51,875 --> 01:49:53,667
former President of the Republic.

1113
01:49:54,167 --> 01:49:55,542
<i>Oh, fuck!</i>

1114
01:49:56,333 --> 01:49:57,791
<i>Forgive me.</i>

1115
01:49:57,792 --> 01:49:59,125
You're forgiven.

1116
01:50:00,417 --> 01:50:02,417
<i>But you have my number?</i>

1117
01:50:03,500 --> 01:50:07,291
I took the liberty
asking Ms Cafiero for it, was I wrong?

1118
01:50:07,292 --> 01:50:09,208
<i>Quite the contrary.</i>

1119
01:50:10,667 --> 01:50:13,707
Are you still the editor of Vogue?

1120
01:50:13,708 --> 01:50:15,375
<i>- Of course.</i>
- Good.

1121
01:50:16,417 --> 01:50:18,791
Are you still interested in that article

1122
01:50:18,792 --> 01:50:22,041
about how a former President
dresses in his free time,

1123
01:50:22,042 --> 01:50:23,499
or is it too late?

1124
01:50:23,500 --> 01:50:26,041
<i>Late? Of course not.</i>

1125
01:50:26,042 --> 01:50:27,249
Good.

1126
01:50:27,250 --> 01:50:29,833
I'm ready to answer your questions.

1127
01:50:31,625 --> 01:50:32,625
<i>Yes.</i>

1128
01:50:33,208 --> 01:50:34,542
<i>Let's begin.</i>

1129
01:50:36,750 --> 01:50:40,082
<i>President, do you remember
how you dressed as a boy?</i>

1130
01:50:40,083 --> 01:50:41,375
Of course.

1131
01:50:41,958 --> 01:50:43,958
I don't like forgetting.

1132
01:50:46,708 --> 01:50:48,583
I like remembering.

1133
01:50:55,292 --> 01:50:58,999
I won't deny I also wished to be

1134
01:50:59,000 --> 01:51:04,667
one of those men who are at ease
wearing a red jacket with white trousers,

1135
01:51:05,667 --> 01:51:07,833
but I never had the nerve.

1136
01:51:09,042 --> 01:51:11,875
You know, madam,
I have always been

1137
01:51:12,833 --> 01:51:15,167
a gray, boring man,

1138
01:51:16,458 --> 01:51:20,208
I've always been a man of the law

1139
01:51:22,375 --> 01:51:24,542
and I don't mind it at all.

1140
01:51:25,833 --> 01:51:31,167
My wife was...
the outgoing one in the couple.

1141
01:51:35,750 --> 01:51:38,000
And that made me happy.

1142
01:51:41,333 --> 01:51:48,333
She loved... red, yellow, cream.

1143
01:51:50,708 --> 01:51:52,458
In summer, light blue.

1144
01:51:53,750 --> 01:51:56,125
Yes, light blue.

1145
01:51:57,667 --> 01:52:00,000
Light blue in all its nuances.

1146
01:52:01,292 --> 01:52:02,625
How wonderful.

1147
01:52:04,333 --> 01:52:05,750
In winter, green.

1148
01:52:07,833 --> 01:52:08,916
Yes.

1149
01:52:08,917 --> 01:52:13,333
As you know,
it's not easy to look good in green.

1150
01:52:16,667 --> 01:52:19,917
And yet, Aurora was stunning in green.

1151
01:52:21,417 --> 01:52:23,042
Then one day,

1152
01:52:24,167 --> 01:52:26,583
just a few days
before she passed away,

1153
01:52:27,458 --> 01:52:32,499
she wore a brooch on a blue jacket.

1154
01:52:32,500 --> 01:52:34,707
So I said to her,

1155
01:52:34,708 --> 01:52:39,292
"No, Aurora, with a brooch on your jacket
you look too ladylike."

1156
01:52:40,833 --> 01:52:44,707
And she, surprised,

1157
01:52:44,708 --> 01:52:46,833
said, "Why?

1158
01:52:49,417 --> 01:52:51,750
"Am I not a lady?"

1159
01:52:53,083 --> 01:52:57,333
In that instant,
I came up with a bizarre reply,

1160
01:52:59,083 --> 01:53:00,333
I said,

1161
01:53:02,542 --> 01:53:04,500
"You're my girl."

1162
01:53:08,833 --> 01:53:10,208
<i>It wasn't bizarre,</i>

1163
01:53:12,208 --> 01:53:14,042
<i>it was heartrending.</i>

1164
01:53:17,000 --> 01:53:19,874
Yes, heartrending is the right term,

1165
01:53:19,875 --> 01:53:22,375
in fact Aurora didn't laugh.

1166
01:53:27,292 --> 01:53:29,125
<i>What did she do?</i>

1167
01:53:32,167 --> 01:53:34,417
First she said, "Stop it!"

1168
01:53:35,833 --> 01:53:38,917
But I quietly noticed she was moved.

1169
01:53:43,792 --> 01:53:48,208
I realize I'm not telling you
much about myself.

1170
01:53:49,625 --> 01:53:51,416
<i>It doesn't matter.</i>

1171
01:53:51,417 --> 01:53:54,417
<i>It's wonderful hearing
you talk about your wife.</i>

1172
01:53:57,875 --> 01:53:59,417
It interests you?

1173
01:54:00,417 --> 01:54:01,792
<i>Very much.</i>

1174
01:54:05,583 --> 01:54:08,083
Look, quite simply,

1175
01:54:10,500 --> 01:54:13,250
Aurora was the perfect woman.

1176
01:54:17,208 --> 01:54:19,500
The perfect woman for me.

1177
01:54:21,042 --> 01:54:22,292
<i>Why?</i>

1178
01:54:32,417 --> 01:54:34,750
Because she never forgot me.

1179
01:54:40,083 --> 01:54:43,166
<i>Take all the time you need, President.</i>

1180
01:54:43,167 --> 01:54:44,625
<i>I'll wait for you.</i>

1181
01:55:35,667 --> 01:55:37,874
<i>You are truly perceptive.</i>

1182
01:55:37,875 --> 01:55:39,624
You know, madam?

1183
01:55:39,625 --> 01:55:41,292
<i>Thank you, President.</i>

1184
01:55:44,250 --> 01:55:47,542
And that's why I'd like
to give you a scoop.

1185
01:55:49,500 --> 01:55:51,542
<i>It would be the high point of my career.</i>

1186
01:55:53,333 --> 01:55:55,292
Before leaving the Quirinale,

1187
01:55:57,125 --> 01:55:59,874
I wanted to sign one last bill,

1188
01:55:59,875 --> 01:56:01,958
the one on the right to euthanasia.

1189
01:56:03,500 --> 01:56:05,333
No one knows yet.

1190
01:56:09,208 --> 01:56:12,125
<i>This truly is the high point
of my career.</i>

1191
01:56:17,333 --> 01:56:19,333
<i>How will the Pope take it?</i>

1192
01:56:21,917 --> 01:56:23,999
I don't think he'll take it badly,

1193
01:56:24,000 --> 01:56:25,833
the Pope is my friend.

1194
01:56:26,750 --> 01:56:29,917
<i>Allow me to think
he won't like it anyway.</i>

1195
01:56:30,833 --> 01:56:32,166
Oh well,

1196
01:56:32,167 --> 01:56:34,542
it's inevitable,
we have different roles.

1197
01:56:35,333 --> 01:56:38,083
The Pope has to answer to God,

1198
01:56:39,667 --> 01:56:41,957
I, to my children.

1199
01:56:41,958 --> 01:56:44,500
<i>What convinced you?</i>

1200
01:56:45,333 --> 01:56:47,583
<i>This really is a surprise.</i>

1201
01:56:48,708 --> 01:56:50,874
<i>Everyone thought that as a Catholic,</i>

1202
01:56:50,875 --> 01:56:54,249
<i>as a man inclined
to balance and compromise,</i>

1203
01:56:54,250 --> 01:56:57,958
<i>you would have
played for time without signing,</i>

1204
01:56:58,625 --> 01:57:01,666
<i>leaving the task to your successor.</i>

1205
01:57:01,667 --> 01:57:03,916
<i>What convinced you?</i>

1206
01:57:03,917 --> 01:57:05,417
My daughter.

1207
01:57:06,667 --> 01:57:08,375
She convinced me.

1208
01:57:09,625 --> 01:57:11,708
She is a great jurist,

1209
01:57:12,542 --> 01:57:15,082
because she was able
to crack my principles.

1210
01:57:15,083 --> 01:57:17,208
<i>You are a great jurist too.</i>

1211
01:57:19,208 --> 01:57:21,875
Now I'll tell you
something banal, madam.

1212
01:57:23,333 --> 01:57:27,000
There's a time when children
should follow their parents,

1213
01:57:27,833 --> 01:57:30,249
but there's a subsequent time

1214
01:57:30,250 --> 01:57:32,958
when parents should
follow their children.

1215
01:57:33,542 --> 01:57:37,125
Besides, my daughter has something extra,

1216
01:57:37,875 --> 01:57:39,791
passion,

1217
01:57:39,792 --> 01:57:42,792
which, for reasons of age, I have lost.

1218
01:57:44,208 --> 01:57:46,333
<i>Have you found your passion again?</i>

1219
01:57:47,375 --> 01:57:49,833
It's late for passion,

1220
01:57:50,792 --> 01:57:52,125
but...

1221
01:57:55,125 --> 01:57:57,917
I've found something that resembles it.

1222
01:58:00,833 --> 01:58:02,250
Grace.

1223
01:58:03,917 --> 01:58:06,625
Grace is the beauty of doubt.

1224
01:58:08,542 --> 01:58:12,083
<i>So you signed it,
you decided, even if in doubt.</i>

1225
01:58:13,250 --> 01:58:16,082
Isn't that what we always do?

1226
01:58:16,083 --> 01:58:17,874
Every day?

1227
01:58:17,875 --> 01:58:20,250
Feign certainties.

1228
01:58:21,875 --> 01:58:25,999
<i>Yes, President,
it's what we do every day.</i>

1229
01:58:26,000 --> 01:58:27,833
<i>It's called courage.</i>

1230
01:58:32,042 --> 01:58:36,249
One day, my daughter Dorotea asked me,

1231
01:58:36,250 --> 01:58:38,250
"Who owns our days?"

1232
01:58:38,917 --> 01:58:40,667
The answer is so obvious.

1233
01:58:43,042 --> 01:58:44,458
<i>They are ours.</i>

1234
01:58:45,208 --> 01:58:46,541
<i>But paradoxically,</i>

1235
01:58:46,542 --> 01:58:49,333
<i>a lifetime is not enough
to understand it.</i>

1236
01:58:58,375 --> 01:59:00,166
Arpa, you're early.

1237
01:59:00,167 --> 01:59:02,958
Didn't your day leave end at 10pm?

1238
01:59:32,125 --> 01:59:33,500
Hi, Dorotea.

1239
01:59:34,667 --> 01:59:36,332
Hi, Riccardo.

1240
01:59:36,333 --> 01:59:37,582
<i>Hi, Dad.</i>

1241
01:59:37,583 --> 01:59:39,666
<i>What are you doing?</i>

1242
01:59:39,667 --> 01:59:40,957
Eating dinner.

1243
01:59:40,958 --> 01:59:42,208
<i>What?</i>

1244
01:59:42,958 --> 01:59:44,083
Quinoa.

1245
01:59:44,875 --> 01:59:46,833
<i>He had a pizza delivered.</i>

1246
01:59:48,500 --> 01:59:50,333
You're like your mother.

1247
01:59:52,583 --> 01:59:54,249
<i>How?</i>

1248
01:59:54,250 --> 01:59:56,624
- You know me.
<i>- Not really.</i>

1249
01:59:56,625 --> 01:59:59,875
<i>I'd never have imagined
you'd grant Isa Rocca a pardon.</i>

1250
02:00:00,542 --> 02:00:02,125
<i>And the motivation.</i>

1251
02:00:03,542 --> 02:00:05,833
<i>"Preventive self-defense."</i>

1252
02:00:06,625 --> 02:00:12,291
<i>A truly daring extension
of the principle of self-defense.</i>

1253
02:00:12,292 --> 02:00:14,917
Self-defense from a life that was hell.

1254
02:00:16,542 --> 02:00:18,624
<i>But she killed him in his sleep.</i>

1255
02:00:18,625 --> 02:00:22,208
He would have woken up
and continued to torture her.

1256
02:00:24,375 --> 02:00:27,082
<i>- She could have run away.</i>
- No.

1257
02:00:27,083 --> 02:00:28,333
She couldn't.

1258
02:00:30,500 --> 02:00:31,708
<i>Why not?</i>

1259
02:00:32,708 --> 02:00:34,042
Because she loved him.

1260
02:00:35,792 --> 02:00:38,750
It would have meant
running away from her very life.

1261
02:00:39,917 --> 02:00:44,250
She had no choice,
that's why we pardoned her.

1262
02:00:47,292 --> 02:00:49,542
<i>Why didn't you grant Arpa a pardon?</i>

1263
02:00:50,167 --> 02:00:52,042
His account was misleading.

1264
02:00:54,000 --> 02:00:55,292
<i>In what way?</i>

1265
02:00:56,000 --> 02:00:58,000
He did not love his wife.

1266
02:00:59,292 --> 02:01:01,416
<i>How do you know?</i>

1267
02:01:01,417 --> 02:01:02,750
I spoke to him.

1268
02:01:04,125 --> 02:01:05,792
He was broken.

1269
02:01:07,167 --> 02:01:08,458
Broken inside.

1270
02:01:09,083 --> 02:01:11,000
Beyond any reasonable doubt.

1271
02:01:19,542 --> 02:01:20,542
<i>Dad,</i>

1272
02:01:22,542 --> 02:01:25,417
<i>would you like to hear
the latest song I've written?</i>

1273
02:01:27,625 --> 02:01:28,792
Alright.

1274
02:04:03,917 --> 02:04:08,875
Isa Rocca and her partner, six months
after the pardon was granted, broke up.

1275
02:04:10,000 --> 02:04:13,082
Cristiano Arpa,
after he was denied a pardon,

1276
02:04:13,083 --> 02:04:15,833
reapplied, this time in his own name.

1277
02:04:17,000 --> 02:04:20,374
Ugo Romani did not become
President of the Republic by one vote.

1278
02:04:20,375 --> 02:04:23,000
Rumor has it that
it was Mariano De Santis' vote.

1279
02:04:23,958 --> 02:04:27,542
Dorotea De Santis
enrolled in a dance class.

1280
02:04:28,625 --> 02:04:32,082
Every morning, Mariano De Santis
goes to his office as a senator for life.

1281
02:04:32,083 --> 02:04:33,625
In the evening,
he waits at home.

1282
02:04:34,583 --> 02:04:39,708
He waits for his friend Coco Valori
to eat a light dinner.

1283
02:05:12,667 --> 02:05:14,625
Get off my fucking back.

1284
02:05:26,292 --> 02:05:28,957
FOR CLAUDIO

1285
02:05:28,958 --> 02:05:32,458
WRITTEN AND DIRECTED BY

1286
02:05:33,167 --> 02:05:36,500
PRODUCED BY

1287
02:05:45,333 --> 02:05:48,750
IN ASSOCIATION WITH

1288
02:05:49,417 --> 02:05:52,750
MUBI EXECUTIVE PRODUCERS

1289
02:05:57,333 --> 02:06:00,083
IN COLLABORATION WITH

1290
02:06:00,667 --> 02:06:03,417
PRESENTED BY

1291
02:06:21,917 --> 02:06:24,667
PHOTOGRAPHY

1292
02:06:25,250 --> 02:06:28,000
EDITED BY

1293
02:06:28,583 --> 02:06:31,333
LINE PRODUCER

1294
02:06:35,875 --> 02:06:38,542
ASSISTANT DIRECTOR

1295
02:06:39,292 --> 02:06:41,958
COSTUME

1296
02:06:42,625 --> 02:06:45,292
PRODUCTION DESIGN

1297
02:06:46,042 --> 02:06:49,417
SOUND


